Honesty, Dutch proverb
Labels:
allurement,
Dutch language,
Dutch people,
Dutch proverb,
Dutch proverbs,
enticement,
Honesty,
lure,
Netherlands,
seduction,
Temptation,
Truthfulness,
네덜란드속담,
속담,
정직,
正直
Honesty, German Proverb
Labels:
German Proverbs,
Germans,
Germany,
Honesty,
Proverbs,
Truthfulness,
독일속담,
속담,
정직,
正直
Language, Italian Proverb
Labels:
Country,
Italian,
Italian Proverb,
Italy,
Language,
Nation,
Translators,
속담,
언어,
이탈리아속담
Instincts, Aaron Hotchner (Criminal Minds)
Amos Bronson Alcott said, “Who speaks to the instincts speaks to the deepest in mankind and finds the readiest response.”
- Aaron Hotchner, Criminal Minds [4x06 "The Instincts"]
"본능이 하는 얘기는 인간의 가장 본질적인걸 얘기하면서 가장 신속하게 나타는 반응이다." 에이모스 브론슨 올컷.
- 애론 호치너
Instincts, Amos Bronson Alcott
Who speaks to the instincts speaks to the deepest in mankind and finds the readiest response.
- Amos Bronson Alcott (1799-1888)
본능이 하는 얘기는 인간의 가장 본질적인 걸 얘기하면서 가장 신속하게 나타는 반응이다.
- 에이모스 브론슨 올컷
Labels:
Amos Bronson,
Amos Bronson Alcott,
Instincts
Confidence, Jiyoon (4Minute)
Don’t make me laugh. I do what I want.
- JEON Ji-yoon, 4minute, HuH
웃기지 마. 나는 내 맘대로.
- 지윤 (포미닛), HuH
Labels:
4Minute,
Confidence,
Jeon Ji Yoon,
Jeon Ji-yoon,
Jeon Jiyoon,
Ji Yoon,
Jiyoon (4Minute),
Self-confidence,
지윤 (포미닛)
Exaggeration, Chinese Proverb
小题大做 [xiǎotídàzuò]
- 中國俗談
To make a mountain out of a molehill.
- Chinese Proverb
작은 제목으로 큰 문장을 만들다. [小题大做(소제대주)]
- 중국속담(中國俗談)
하찮은 일을 요란스레 처리하다. 사소한 일을 떠들썩하게 굴다. 별것 아닌 것을 큰 일인 것처럼 떠들다.
Abandonment, Chinese Proverb
自暴自弃 [zìbàozìqì]
- 中國俗談
To burn the candle at both ends.
- Chinese Proverb
despair, abandon oneself, give oneself up
자기 자신을 망치게 하고, 자기 자신을 경멸하다. [自暴自棄(자포자기)]
- 중국속담(中國俗談)
Challenge, PARK Bom (2NE1)
Even though I’m crawling on the ground tonight,
Tomorrow I’m going up to the sky.
Even if the wind is wild I’m goin’ up
- Up by Epick High featuring by PARK Bom of 2NE1
오늘은 땅을 기어도
내일은 하늘 위로
거친 바람 불어도 I’m goin’ up
- 에픽하이의 Up featuring by 박봄 (2NE1)
Appearance, William Shakespeare
All that glisters is not gold;
Often have you heard that told;
Many a man his life hath sold
But my outside to behold.
- William Shakespeare, The Merchant of Venice (late 1590s), Act II, scene 7, line 65.
반짝인다고 다 금은 아닙니다. 이 말을 종종 들었을 겁니다. 나의 이 겉모습을 보려고 많은 이가 목숨을 팔았습니다.
- 윌리엄 세익스피어, 베니스의 상인
Subscribe to:
Comments (Atom)












