Showing posts with label 論語. Show all posts
Showing posts with label 論語. Show all posts
Advice, Confucius (孔子)
己所不欲,勿施於人。
- 論語 衛靈公
What you do not want done to yourself, do not do to others.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC), Wei Ling Gong (衛靈公), The Analects (論語)
자신이 원하지 않으면 다른 사람에게도 하지 말아야 한다. [己所不欲勿施於人(기소불욕물시어인)]
- 공자, 논어 (論語) 위령공편 (衛靈公)
관련 명언
Synonym·동의어·유의어
¶ 己所不欲,勿施於人。 (論語 衛靈公)
What you do not want done to yourself, do not do to others. (Wei Ling Gong, The Analects)
자신이 원하지 않으면 다른 사람에게도 하지 말아야 한다. (논어 위령공편)
¶ Do to others whatever you would have them do to you. (MATTHEW 7:12)
남이 너희에게 해 주기를 바라는 그대로 너희도 남에게 해 주어라. (마태오 복음서 7:12)
¶ 自利利他,如鳥兩翼。 (華嚴經普賢行願品)
나도 이롭고 남도 이로우면 새의 양쪽 날개와 같다. (화엄경 보현행원품)
관련 한자어
동의어·유의어
己所不慾勿施於人(기소불욕물시어인) |
Labels:
Advice,
Confucius,
The Analects,
Wei Ling Gong,
孔子,
衛靈公,
論語
Happiness, Confucius (孔子)
君子坦荡荡、小人长戚戚。
- 孔子, 論語 述而
The superior man is satisfied and composed; the mean man is always full of distress.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
군자는 마음이 평안하고 차분하나, 소인은 항상 근심하고 걱정한다.[君子坦蕩湯 小人長戚戚(군자탄탕탕 소인장척척)]
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479), 논어(論語) 술이(述而)
관련 한자어
참조어
君子與小人(군자여소인) 군자와 소인.
Wisdom, Confucius, the Analects of Confucius
務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣
- 孔子, 論語 雍也
One may be deemed wise if one will convince the people to be gods and spirits.
- Confucius (551BC–479BC), The Analects: Yong Ye(雍也)
성실하고 신(神)과 정령(精靈)을 공경하는 사람이라면 지혜롭다고 할 만하다.
- 공자, 논어 옹야
Benevolence, Confucius, The Analects
仁者先難而後獲,可謂仁矣。
- 孔子, 論語 雍也
Benevolence involves being the first to volunteer for a difficult job and the last to think about rewards and recognition.
- Confucius, The Analects: Yong Ye(雍也)
어려운 일은 먼저 나서서 하고, 보상받고 인정받기를 나중에 생각한다면 인자(仁者)라고 할 수 있다.
- 공자, 논어 옹야편
Advice, Chinese Proverb
欲速则不达 [yùsùzébùdá]
- 中國俗談
The more you hurry, the less progress you are likely to make .
- Chinese Proverb
빨리 하고자 하면 도달(到達)하지 못한다. [욕속부달(欲速不達)]
- 중국속담(中國俗談)
欲 하고자 할 욕 | 速 빠를 속 | 不 아닐 부, 아닐 불 | 達 통달할 달 |
일을 너무 서두르면 도리어 목적을 달성하지 못한다. 일을 빨리 하려고 하면 도리어 이루지 못한다.
공자(孔子)의 제자로 자하(子夏)가 있다. 그는 본명(本名)이 복상(卜商)이며 자하(子夏)는 그의 자(字)이다. 공자(孔子)의 문하(門下) 10철(哲)의 한 사람이다. 자하(子夏)가 노(魯)나라 거보(莒父)의 수령(守令)이 되어 스승께 고을을 다스리는 방도(方道ㆍ方途)를 여쭈었는데, 공자(孔子)께서 일러주시기를, "(공적을 올리려고) 일을 속히 하려고 서둘지 말고, 조그만 이득(利得)을 (탐내어) 보지 말아야 한다. 속히 서둘면 도리어 달성(達成)하지 못하고, 조그만 이득(利得)을 탐내면 큰일을 이루지 못하는 법이다."라고 했다.
출전
논어(論語) 자로편(子路篇)
관련 속담
동의어·유의어
Haste makes waste. [Western Proverb]
서두르면 일을 망친다. [서양속담]
급할 수록 돌아가라. [한국속담]
급히 먹는 밥이 체한다. [한국속담]
- 中國俗談
The more you hurry, the less progress you are likely to make .
- Chinese Proverb
빨리 하고자 하면 도달(到達)하지 못한다. [욕속부달(欲速不達)]
- 중국속담(中國俗談)
欲 하고자 할 욕 | 速 빠를 속 | 不 아닐 부, 아닐 불 | 達 통달할 달 |
일을 너무 서두르면 도리어 목적을 달성하지 못한다. 일을 빨리 하려고 하면 도리어 이루지 못한다.
공자(孔子)의 제자로 자하(子夏)가 있다. 그는 본명(本名)이 복상(卜商)이며 자하(子夏)는 그의 자(字)이다. 공자(孔子)의 문하(門下) 10철(哲)의 한 사람이다. 자하(子夏)가 노(魯)나라 거보(莒父)의 수령(守令)이 되어 스승께 고을을 다스리는 방도(方道ㆍ方途)를 여쭈었는데, 공자(孔子)께서 일러주시기를, "(공적을 올리려고) 일을 속히 하려고 서둘지 말고, 조그만 이득(利得)을 (탐내어) 보지 말아야 한다. 속히 서둘면 도리어 달성(達成)하지 못하고, 조그만 이득(利得)을 탐내면 큰일을 이루지 못하는 법이다."라고 했다.
출전
논어(論語) 자로편(子路篇)
관련 속담
동의어·유의어
Haste makes waste. [Western Proverb]
서두르면 일을 망친다. [서양속담]
급할 수록 돌아가라. [한국속담]
급히 먹는 밥이 체한다. [한국속담]
Subscribe to:
Comments (Atom)

