Showing posts with label Hero. Show all posts
Showing posts with label Hero. Show all posts

Hero, Ralph Waldo Emerson

 Hero, Ralph Waldo Emerson


The characteristic of a genuine heroism is its persistency. All men have wandering impulses, fits and starts of generosity. But when you have resolved to be great, abide by yourself, and do not weakly try to reconcile yourself with the world. The heroic cannot be the common, nor the common the heroic.


- Ralph Waldo Emerson (May 25, 1803 – April 27, 1882)


진짜 영웅적인 행동의 특징은 그 지속성이다. 모든 인간은 가끔씩 충동적일 때가 있고, 갑작스레 너그러워질 때가 있다. 하지만 한번 위대한 사람이 되려고 결심했면 자기자신을 믿고 세계와 화해하려고 하지 않는다. 영웅은 일반인이 될 수 없고, 일반인은 영웅이 될 수 없다.


- 랠프 월도 에머슨




Hero, Sailor Venus

Agent of Love and Beauty, the pretty sailor suited soldier Sailor Venus! In the name of Love, I will punish you!

- Sailor Venus, Sailor Venus's stock introduction


사랑과 미(美)의 대변인, 아름다운 전사 세일러 비너스! 사랑의 이름으로 너를 벌하겠다.

- 세일러 비너스

Hero, Sailor Jupiter

Agent of Love and Courage, the pretty sailor suited soldier Sailor Jupiter! In the name of Jupiter, I will punish you!

- Sailor Jupiter, Sailor Jupiter's stock introduction

사랑과 용기의 대변인, 아름다운 전사 세일러 주피터! 목성의 이름으로 너를 벌하겠다.

- 세일러 주피터

Hero, Sailor Mars

Agent of Love and Fire, the pretty sailor suited soldier Sailor Mars! In the name of Mars, I will chastise you!

- Sailor Mars, Sailor Mars's stock introduction

사랑과 불의 대변인, 아름다운 전사 세일러 마스! 화성의 이름으로 너를 꾸짖겠다.

- 세일러 마스

Hero, Sailor Mercury

Agent of Love and Exams, the pretty sailor suited soldier Sailor Mercury! Douse yourself in water, and repent!

- Sailor Mercury, Silor Moon, Sailor Mercury's stock introduction

사랑과 시험의 대변인, 아름다운 전사 세일러 머큐리! 물의 힘으로 너를 후회하게 만들겠다.

- 세일러 머큐리

Hero, Sailor Moon

I am Sailor Moon, champion of justice! On behalf of the moon, I will right wrongs and triumph over evil, and that means you!

- Sailor Moon, Dubbed Version

나는 세일러 문, 정의의 대변인! 달의 이름으로, 나는 잘못된 것을 바로잡고, 악을 정복하겠다. 그리고 그 악은 바로 너다!

- 세일러 문

Hero, Sailor Moon

For Love and Justice, the pretty sailor suited soldier Sailor Moon! In the name of the moon I will punish you!

- Sailor Moon (Sailor Moon), Sailor Moon's stock introduction

사랑과 정의를 지키는 아름다운 전사 세일러 문! 달의 이름으로 너를 벌하겠다!

- 세일러 문


http://en.wikiquote.org/wiki/Sailor_Moon

Heroism, Norwegian proverb


Heroism consists in hanging on one minute longer.

- Norway

영웅적 행위란 1분 더 매달리는 데 있다.

- 노르웨이속담

Hero, Natasha Romanoff from Avengers (2012)


Clint Barton: [Natasha has freed him from his restraints] Tasha, how many agents did I-?
Natasha Romanoff: Don't. Don't do that to yourself, Clint. This is Loki. This is monsters and magic and nothing we were ever trained for.
Clint Barton: Loki, he got away?
Natasha Romanoff: Yeah. Don't suppose you know where?
Clint Barton: [Shakes head] Didn't need to know. Didn't ask. He's gonna make his play soon though. Today.
Natasha Romanoff: We gotta stop him.
Clint Barton: Yeah, who's "we"?
Natasha Romanoff: [Shrugs] I don't know. Whoever's left.
Clint Barton: Well, I... if I put an arrow through Loki's eye socket, I'd sleep better, I s'pose.
Natasha Romanoff: Now you sound like you.
Clint Barton: But you don't. You're a spy, not a soldier. Now you want to wade into a war. Why? What did Loki do to you?
Natasha Romanoff: He didn't, I just...
[pauses]
Clint Barton: Natasha.
Natasha Romanoff: I've been compromised. I got red in my ledger. I'd like to wipe it out.

- Natasha Romanoff from Avengers (2012)

클린트: (나타샤가 자유롭게 해준다) 타샤, 얼마나 많은 요원들을 내가...?
나타샤: 그만해요. 자신에게 그러지 말아요, 클린트. 그것 로키에요. 괴물이고 마력이지, 우리가 훈련받은 게 아니에요.
클린트: 로키는 가버렸나요?
나타샤: 네. 어딘지 모르죠?
클린트: (고개를 끄덕인다) 알 필요가 없었죠. 묻지도 않았어요. 그는 곧 다시 공격해올거에요. 오늘.
나타샤: 우리가 그를 멈춰야 해요.
클린트: 그래요. 그런데 "우리"가 누구죠?
나타샤: (어깨를 으쓱이며) 나도 몰라요. 살아남은 누군가들이겠죠.
클린트: 만약... 내가 화살로 로키의 눈을 맞춘다면 잠을 잘 잘 수 있을텐데.
나타샤: 그러니 당신 같네요.
클린트: 당신은 그렇지 않아요.당신은 첩보원이지 군인이 아니에요. 지금 당신은 전쟁으로 걸어 들어가려 하고 있어요. 왜요? 로키가 당신에게 무슨 짓을 했죠?
나타샤: 그는 아무것도 하지 않았어요. 단지 내가...
(잠시 멈춘 후)
클린트: 나타샤.
나타샤: 난 위태로워요. 내 삶은 피로 물들어 있죠. 난 그걸 지워버리고 싶어요.

- 어벤저스 (2012)

Hero, Catwoman from The Dark Knight Rises (2012)


[a couple thugs go to attack Lucius while he's handcuffed. Catwoman intervenes and beats them down]
Lucius Fox: [to Batman] I like your new girlfriend!
Catwoman: [she undoes his cuffs] He should be so lucky.

- Lucius Fox and Selina Kyle / Catwoman, The Dark Knight Rises (2012)

(두 명의 폭력배들이 수갑을 차고 있는 폭스를 공격하려 한다. 캣우먼은 막아서며 그들을 때려 눕힌다.)
폭스: (배트맨에게) 도련님의 새로운 여자친구가 맘에 드네요.
캣우면: (그의 수갑을 풀어주며) 저 사람이 운이 좋죠.

- 루키우스 폭스와 캣우먼, 다크 나이트 라이즈 (2012)

Hero, Catwoman and Batman from The Dark Knight Rises (2012)


Catwoman: You don't owe these people anymore! You've given them everything!
Batman: Not everything. Not yet.

- Anne Hathaway as Selina Kyle / Catwoman and Christian Bale as Bruce Wayne / Batman from The Dark Knight Rises (2012)

캣우먼: 당신은 이 사람들한테 더이상 아무것도 빚진게 없어요! 당신은 그들에게 모두 다 줬다고요!
배트맨: 모두 다는 아니에요. 아직.

- 캣우먼과 배트맨, 다크 나이트 라이즈 (2012)

Responsibility, Spider-Girl


Spider-Girl: Wellllll, I have these real nifty super-powers…And, like the man says, with great power--there should also come---great, uhhh, responsibility.
Ladyhawk: Should…but rarely does!

- Spider-Girl, Spider-Girl '99 Annual

스파이더걸: 나는 정말 실용적인 초인적 힘을 가지고 있어. 그리고 그 사람이 말했듯이 엄청난 힘에는 그에 상응하는 책임이 따라야 해.
레이디호크: 그래야 해. 하지만 책임을 지는 경우는 드물지.

- 스파이더걸

http://en.wikiquote.org/wiki/Spider-Girl

Heroine, Wonder Woman


I am Diana, Princess of the Amazons! I won't be denied!

- Wonder Woman, Justice League, Paradise Lost

나는 아마존의 공주 다이아나입니다. 부정될 수 없습니다.

- 원더우먼, 저스티스 리그

http://en.wikiquote.org/wiki/Justice_League

Hero, Iron Man 2 (2010)


[Tony Stark is eating a donut in the giant donut on top of the building]
Nick Fury: Sir, I'm going to have to ask you to exit the donut.
[In the Donut shop]
Tony: I told you I don't want to join your super secret boy band.
Fury: [laughs] No no no, see? I remember, you do everything yourself. How's that working out for ya?
Tony: It-It-It-It's... I'm sorry, I don't want to get off on the wrong foot. Do I look at the patch or the eye? Honestly, I'm a bit hungover. I'm not sure if you're real or... or if I'm having deliriu....
Fury: [interrupts] I am very real. I'm the realest person you're ever gonna meet.
Tony: Just my luck. Where's the staff here? [looks around]
Fury: [pulls down Tony's collar to look at the marks on his neck] That's not looking so good.
Tony: It's been worse.
Agent Natasha Romanov: [walks up to the table] We've secured the perimeter. But I don't think we should hold it for too much longer.
Tony: [learning for the first time Natasha's true identity] Huh... you're... fired.
Natasha: That's not up to you.

- Scarlett Johansson as Natalia Romanova from Iron Man 2 (2010)

(토니 스타크는 건물 옥상에 있는 거대한 도너치 안에서 도너츠를 먹고 있다)
닉 퓨리: 그 도너츠에서 나오라고 부탁해도 될까요?
(도너츠 가게 안)
토니: 난 당신이 계획하고 있는 비밀 모임에 관심없다고 이미 말했어요.
퓨리: (웃으며) 아니, 난 기억해요. 당신은 모든 것을 혼자서 하겠다고 했죠. 그래서 지금 어떻게 되가고 있죠?
토니: 그건.. 그건... 미안해요. 난 처음부터 관계를 잘못 맺기를 원치 않아요. 그런데 내가 당신의 안대를 봐야 하나요, 눈을 봐야 하나요? 솔직히 난 아직 약간 취해 있어서. 나는 당신이 현실인지, 내가 취해있는 건지 확신할 수...
퓨리: (말을 막으며) 나는 완전히 현실이에요. 나는 당신이 만난 사람 중 가장 현실적인 사람이에요.
토니: 내 운수가 그렇지 뭐. 직원들은 어디있어요? (주위를 둘러본다.)
퓨리: (그의 목에 있는 자국을 보기 위해 토니의 옷깃을 잡아 당기며) 좋아 보이지 않는데.
토니: 더 나빠지고 있죠.
나타샤 로마노프: (테이블 쪽으로 다가오며) 주위를 봉쇄했어요. 하지만 오랫동안 유지하기는 어려워요.
토니: (나타샤의 실제 신분을 처음 알게 되며) 아니.... 당신은... 해고야.
나타샤: 그건 당신한테 달려있지 않아요.

- 아이언맨 2 (2010)

Wizard, Alex and Justin Russo from Wizards of Waverly Place (2011)


Justin: [looking and holding one of Rosie's feathers]
Alex: [enters the lair from the portal] Justin. What are you doing up? It's late.
Justin: I stayed up because I owed you something. [gives Alex her wand] Found it in Washington Square Park. A two headed dog had it. Pretty sure he didn't start out that way.
Alex: [laughs] Thank you. What about your wand?
Justin: [takes out his wand which is bonded together with duct tape] I, uh, will find a spell to fix it. And I owed you something else. [hugs Alex] Thank you for saving me.
Alex: It's for all the times you saved me when I wasn't good. And a couple of more times in the future so we're even.
Justin: No we're not. [sits next to Alex] You saved the world today.
Alex: You gave up a girl to protect it. Why do we have to keep dealing with stuff like this?
Justin: We're wizards. I don't think we have a choice. [nudges Alex]
Alex: [smiles and lays her head on Justin's shoulder]

- Selena Gomez as Alex Russo and David Henrie as Justin Russo from Wizards of Waverly Place, Wizards vs. Angels (2011) #4.09/10

저스틴: (손에 들고 있는 로지의 깃털을 바라본다.)
알렉스: (문에서 은신처로 들어온다.) 오빠... 여기서 뭐해? 시간이 늦었어.
저스틴: 난 한숨도 못잤어. 너한테 빚이 있어서. (알렉스에게 그녀의 마법지팡이를 준다.) 워싱톤 스퀘어 파크에서 이걸 찾았어. 머리가 두개인 개가 이걸 가지고 있더라. 그가 그걸 시작하지 않은게 분명해.
알렉스: (웃으며) 고마워. 오빠의 지팡이는?
저스틴: (강력 접착테이프로 붙인 지팡이를 꺼낸다) 나는 이걸 고칠 주문을 찾아낼 거야. 그리고... 또 하나 있어. (알렉스를 안으며) 구해줘서 고마워.
알렉스: 내가 안 좋을때 오빠는 언제나 나를 도와줬잖아. 앞으로도 몇번 더 해야 우리는 비슷해 질거야.
저스틴: 아니야. (알렉스 옆에 앉으며) 넌 오늘 세상을 구했어.
알렉스: 오빠는 그러기 위해서 여자친구를 포기했지. 왜 우리는 이런 일들을 겪어야 할까?
저스틴: 우리는 마법사니까. 선택의 여지가 없지. (알렉스를 쿡 찌른다)
알렉스: (웃으며 저스틴의 어깨에 머리를 기댄다.)

- 알렉스(세레나 고메즈)와 저스틴(데이빗 헨리), 우리가족은 마법사

Superhero, Supergirl from Supergirl (1984)


Supergirl: Who are you?
Selena: I am Selena, Diodenes of Catania, Priestess of Sekhnet. I am the Ultimate Siren of Endor. And you, little lady, are trespassing on private property.
Selena: [points at Ethan] She means him.
Supergirl: I am Kara of Argo City, daughter of Alura and Zor-El, and I don't scare easily.

- Helen Slater as Supergirl (Kara Zor-El) from Supergirl (1984)

수퍼걸: 당신은 누구죠?
셀레나: 나는 셀레나, 카타니아의 디오데네스, 세크멧의 사제죠. 엔도르 최고의 세이렌입니다. 그리고, 꼬마 아가씨. 당신은 사유지를 무단침입하고 있어요.
셀레나: (이선을 가리키며) 그녀는 그를 의미하죠.
수퍼걸: 나는 아르고의 카라, 알루라와 조르엘의 딸이죠. 난 쉽게 겁먹지 않아요.

- 수퍼걸, 수퍼걸 (1984)

Hero, Barbarella from Barbarella (1968)


The Great Tyrant: Hello, pretty pretty.
Barbarella: Hello...
The Great Tyrant: Do you want to come and play with me? For someone like you I charge nothing. You're very pretty, Pretty-Pretty.
Barbarella: My name isn't pretty-pretty, it's Barbarella.

- Jane Fonda as Barbarella from Barbarella (1968)

거대한 독재자: 안녕, 예쁜 예쁜이.
바바렐라: 안녕하세요.
거대한 독재자: 여기 와서 나랑 놀고 싶은가? 당신 같은 사람을 위해서는 아무것도 안 받아. 넌 정말 예뻐. 예쁜 예쁜이.
바바렐라: 내 이름은 예쁜 예쁜이가 아니라 바바렐라에요.

- 바바렐라, 바바렐라 (1968)

Persuasion, Natasha Romanoff from Avengers (2012)


Bruce Banner: Should have got paid up front, Banner.
Natasha Romanoff: [comes up behind him] You know, for a man who's supposed to be avoiding stress, you picked a hell of a place to settle.
Bruce Banner: Avoiding stress isn't the secret.
Natasha Romanoff: Then, what is it? Yoga?
Bruce Banner: You brought me to the edge of the city, smart. I uh... assume the whole place is surrounded?
Natasha Romanoff: Just you and me.
Bruce Banner: And your actress buddy, is she a spy too? Do they start that young?
Natasha Romanoff: I did.
Bruce Banner: Who are you?
Natasha Romanoff: Natasha Romanoff.
Bruce Banner: Are you here to kill me, Miss Romanoff? Because that's not gonna work out for everyone.
Natasha Romanoff: No. No. Of course not. I'm here on behalf of SHIELD.
Bruce Banner: SHIELD. How did they find me?
Natasha Romanoff: We never lost you, doctor. We've kept our distance, even helped keep some other interested parties off your scent.
Bruce Banner: Why?
Natasha Romanoff: Nick Fury seems to trust you. But now I need you to come in.
Bruce Banner: What if I said no?
Natasha Romanoff: I'll persuade you.
Bruce Banner: And what if the... other guy says no?
Natasha Romanoff: You've been more than a year without an incident. I don't think you wanna break that streak.
Bruce Banner: I don't get always what I want.

- Natasha Romanoff & Bruce Banner, Avengers (2012)

브루스: 선불로 받아야 했어.
나타샤: (그의 뒤로 다가가며) 스트레스를 피해야 하는 사람이기에 박사님은 안정을 취할 장소를 선택했죠.
브루스: 스트레스를 피해야 하는 건 비밀이 아니죠.
나타샤: 무엇으로 스트레스를 피하죠? 요가인가요?
브루스: 당신은 나를 시 외곽으로 유인했군요. 영리해요. 이 주위를 다 에워싸고 있겠군요.
나타샤: 박사님과 저 밖에 없어요.
브루스: 그리고 당신의 꼬마 친구가 있죠. 저 아이도 스파이인가요? 저렇게 어릴 때부터 시작해요?
나타샤: 난 그랬죠.
브루스: 당신은 누구죠?
나타샤: 나타샤 로마노프.
브루스: 나를 죽이러 왔나요, 로마노프 양? 모두 성공하지 못했기에.
나타샤: 아니, 아니, 아니에요. 나는 실드를 대신해서 왔어요.
브루스: 실드. 그들이 나를 어떻게 찾았죠?
나타샤: 우리는 박사님을 계속 지켜보고 있었어요. 거리를 두고 있었을 뿐. 다른 자들이 다가가지 못하게 돕기도 했죠.
브루스: 왜요?
나타샤: 닉 퓨리는 박사님을 믿는 것 처럼 보여요. 그러나 난 지금 당신이 합류하기를 원해요.
브루스: 내가 거절하면?
나타샤: 박사님을 설득해야죠.
브루스: 만약 또다른 녀석이 싫다고 한다면?
나타샤: 박사님은 1년 넘게 사고 없이 지내왔어요. 난 박사님이 그 자를 꺼낼 거라고 생각하지 않아죠.
브루스: 언제나 내가 원하는 대로 되는 건 아니죠.

- 나타샤 & 브루스, 어벤저스 (2012)

Heroine, Supergirl from Justice League, Far From Home (2006)

Supergirl: There's still a planet full of people down there who need our help. Do your job, and I'm gonna do mine.
Brainiac 5: But... [Supergirl kisses him]
Supergirl: In case I don't see you again.

- Supergirl from Justice League, Far From Home (2006)

수퍼걸: 아래에는 우리의 도움을 필요로 하는 사람들이 가득해요. 당신이 해야 할 일을 하세요. 나는 내가 해야할 일을 할테니.
브레이니악 5: 하지만... [수퍼걸이 키스를 한다.]
수퍼걸: 그러면 난 다시는 당신을 안 볼꺼에요.

- 수퍼걸, 저스티스 리그


http://en.wikiquote.org/wiki/Justice_League

Men, Hawkgirl and Wonder Woman from Justice League

Hawkgirl: But who wants to live in a world without men?
Wonder Woman: They can't possibly be that essential to your life.
Hawkgirl: Don't knock it 'til you've tried it, Princess.

- Hawkgirl and Wonder Woman from Justice League, Fury

호크걸: 그러나 누가 남자 없는 세상에서 살고 싶어할까요?
원더우먼: 남자들은 당신의 삶에 그렇게 꼭 필요한 존재는 아니에요.
호크걸: 직접 겪어보기 전에는 판단하지 마세요, 공주님.

- 호크걸과 원더우먼, 저스티스 리그


http://en.wikiquote.org/wiki/Justice_League