It is near the end of the school year. The teacher has turned in the grades and there is really nothing more to do. All the children are restless because of this.
Teacher: "Whoever answers the questions I ask first and correctly can leave early today.?
Little Johnny says to himself "Good, I want to get outta here. I'm smart and will answer the question."
Teacher: "Who said 'Four Score and Seven Years Ago'?"
Before Johnny can open his mouth, Susie says, "Abraham Lincoln."
Teacher: "That's right Susie, you can go home."
Johnny is MAD that Susie answered the question first.
Teacher: "Who said 'I Have a Dream'?"
Before Johnny can open his mouth, Mary says, "Martin Luther King."
Teacher: "That's right Mary, you can go."
Johnny is even madder than before.
Teacher: "Who said 'Ask not, what your country can do for you'?"
Before Johnny can open his mouth, Nancy says, "John F. Kennedy."
Teacher: "That's right Nancy, you may also leave."
Johnny is BOILING mad that he has not been able to answer to any of the questions.
When the teacher turns her back Johnny says, "I wish these bitches would keep their mouths shut!"
The teacher turns around: "NOW WHO SAID THAT?!?!"
Johnny: "BILL CLINTON. CAN I GO NOW?"
학년 말이었다. 선생님은 그 학년을 끝냈다. 그래서 더 이상 할 일이 없었다. 이때문에 학생들은 모두 따분해서 가만 있지 못했다.
선생님 : "내가 묻는 질문에 먼저 정확하게 답하는 학생은 오늘 일찍 집에 가도 좋아요."
리틀 자니는 스스로에게 말했다. "좋았어, 내가 여길 빠져나가야지. 내가 똑똑하니 내가 답해야지."
선생님 : " '87년전'은 누가 한 말이지?"
자니가 입을 열기도 전에 수지가 말했다, "아브라함 링컨이예요."
선생님 : "맞았어 수지, 넌 집에 가도 돼."
자니는 수지가 먼저 말해서 미칠것 같았다.
선생님 : "'나는 꿈을 가졌습니다.'는 누가 한 말이지?"
자니가 입을 열기도 전에 메어리가 말했다, "마틴 루터 킹입니다."
선생님 : "맞았어 메어리, 너도 가도 좋아."
자니는 아까보다 더 미칠것 같았다.
선생님 : "'여러분의 조국이 여러분에게 무엇을 해줄것인가를 묻지 마시오'는 누가 한 말이지?"
자니가 입을 열기도 전에 낸시가 말했다, "죤 에프 케네디요."
선생님 : "맞았어 낸시, 너도 나가도 좋아."
자니는 질문을 하나도 답할수 없어서 속이 부글부글 끓었다.
선생님이 뒤돌아 섰을때 자니가 말했다, "이 계집애들이 입을 다물어 줬으면 좋을텐데."
선생님이 돌아서면서 말했다, "지금 말한 사람이 누구야?"
자니 : "빌 클린턴요, 이제 가도 되죠?"
[참고]
* "Four score and seven years ago" ☞ "87년전"---'국민의,국민에 의한, 국민을 위한 정부'란 문구로 유명한 링컨 대통령의 유명한 게티스버그 연설문은 이 글로서 시작됨. 그 연설문 87년전은 미국이 영국으로부터의 독립을 선언한 해
Myth, Richard Dawkins
Myths are fun, as long as you don't confuse them with the truth.
- Richard Dawkins (1941- ), The Magic Of Reality (2012)
http://en.wikiquote.org/wiki/Mythology
신화는 당신이 사실과 혼동하지 않는 동안만 재미있습니다.
- 리처드 도킨스 (Richard Dawkins | Clinton Richard Dawkins) 생물학자, 작가
Love, Pauline Thomason
Love is blind - marriage is the eye-opener.
- Pauline Thomason
사랑은 눈을 멀게 하지만 결혼은 눈을 뜨게 해준다.
- 폴린 토마슨 (Pauline Thomason)
Paradise, Hippolyta
I named it Paradise Island for one reason—there are no men on it!!!
- Queen Hippolyta (Season 1, episode 1)
http://wonder-woman-quotes.tumblr.com/
나는 이 섬의 이름을 파라다이스라고 명명했어요. 왜냐하면 남자들이 한 명도 없기 때문이죠.
- 히폴리타 (아마존족(族)의 여왕)
Attitude, Cavett Robert
If you don't think every day is a good day, just try missing one.
~ Cavett Robert ~
모든 날이 다 좋은 날이라고 생각하지 않는다면, 단 하루만이라도 잃어버려 보십시오.
- 캐빗 로버트 (Cavett Robert)
Dokdo, Islander
Yon don't know the whole truth. If you only have half the page.
- Anonymous, Ads
만약 반 페이지만 갖고 있다면, 당신은 진실을 알지 못합니다.
- 무명씨, 광고 시안 中
Advice, Lord Chesterfield
Hear one side and you will be in the dark. Hear both and all will be clear.
- Lord Chesterfield
한 쪽 말만 들으면 어둠에 있겠지만, 양쪽 말을 모두 들으면 명확해 질 것입니다.
- 체스터필드 경
Civility, Richard Greenberg
I appreciate people who are civil, whether they mean it or not. I think: Be civil. Do not cherish your opinion over my feelings. There's a vanity to candor that isn't really worth it. Be kind.
- Richard Greenberg (1958- )
나는 진정이든 아니든 예의를 지키는 사람들에게 감사합니다. 나는 예의 바르게 행동해야 한다고 생각합니다. 내 느낌보다 당신의 의견을 중히 여기지 마십시오. 별 가치도 없는 솔직함에는 허영심이 있습니다. 예의를 지키십시오.
- 리차드 그린버그
Life, Milton Berle
I'd rather be a could - be if I cannot be an are; because a could - be is a maybe who is reaching for a star, I'd rather be a has - been than a might - have - been, by far; for a might have - been has never been, but a has was once an are.
- Milton Berle (1908-2002)
현재 어떤 존재가 될 수 없다면 나는 될 수 있을 법한 존재가 되겠습니다. 될 수 있을 법한 존재란 별을 향해 뻗어 나가는 '아마도'의 존재이기 때문입니다. 나는 '-가 됐을 뻔 했던' 사람보다는 '-이었던' 사람이 되겠습니다. '됐을 뻔 했던' 사람은 한 번도 그 존재가 돼 보지 못했으나 '-이었던' 사람은 한 때 그 존재로 살아봤기 때문입니다.
- 밀턴 벌리
Virtues, Joseph Joubert
If you are poor, distinguish yourself by your virtues;if rich,by your goods.
- Joseph Joubert (1754-1824)
만약 가난하다면 덕행으로, 부유하다면 선행으로 이름을 떨치십시오.
- 조제프 주베르
Subscribe to:
Comments (Atom)







