Life, Chinese Proverb


人过半生,方知天命。[rénguòbànshēng fāngzhītiānmìng]

- 中國俗談

Life is half spent before we know what it is.

- Chinese Proverb

인생은 우리가 알기도 전에 반이 지나간다. [人過半生,方知天命(인과반생, 방지천명)]

- 중국속담

Present, Alice Morse Earle


The clock is running. Make the most of today. Time waits for no man. Yesterday is history. Tomorrow is a mystery. Today is a gift. That's why it is called the present.

- In the 1902 book, "Sun Dials and Roses of Yesterday: Garden Delights..." by Alice Morse Earle (1851-1911) (1851-1911)

시간은 빨리 흘러갑니다. 오늘을 가장 값지게 보내십시오. 시간은 아무도 기다리지 않습니다. 어제는 역사이고 내일은 미스테리이며 오늘은 선물입니다. 그것이 오늘을 Present(선물)이라고 부르는 이유입니다.

- 앨리스 모스 얼 (1851-1911)

Investment, Wall Street


A man adapts himself to conditions so quickly that he loses the perspective.

- Wall Street

A lordly taste makes a beggar's purse.

사람들은 상황에 너무 빨리 적응하는 바람에 균형감각을 상실해버린다.

- 월가격언

고상한 입맛은 지갑을 비운다.

Animals, Jane Goodall

Chimpanzees, gorillas, orangutans have been living for hundreds of thousands of years in their forest, living fantastic lives, never overpopulating, never destroying the forest. I would say that they have been in a way more successful than us as far as being in harmony with the environment.

- Jane Goodall

침팬지, 고릴라, 오랑우탄은 숲 속에서 수 만년동안 평화로운 삶을 이어왔다. 그들은 개체수가 폭증하지도 않았고 삼림을 파괴하지도 않았다. 환경과 조화를 이룬 측면에서 볼 때 이들은 우리 인간보다 더 성공한 셈이다.

- 제인 구달 (Jane Goodall | Valerie Jane Morris Goodall) 동물학자, 인류학자

침팬지가 도구를 사용한다는 사실을 밝혀 세상을 놀라게한 영국 동물학자 제인 구달은 자연을 대상으로 실험하는 과학자라기 보다는 자연 속에서 동물과 함께 동화돼 살아가는 탐험가에 가까웠다. 제인 구달이 1960년 20대 어린 나이에 탄자니아 야생 침팬지 서식지로 향하자 대다수 사람들은 그가 며칠 견디지 못하고 포기할 것이라 생각했다. 그러나 그는 그곳에서 10년 넘게 머물며 침팬지들과 생활하고 그들의 삶을 탐구했다. 그리고 그동안의 연구를 인정받아 알버트 슈나이처상 등을 수상했다.

제인 구달이 처음부터 밀림 속에서 침팬지와 어울릴 수 있었던 건 아니었다. 그는 처음에는 침팬지를 구경조차 할 수 없었다. 그는 일부러 높은 언덕에 올라 침팬지들이 자기 모습에 익숙해지도록 하고 천천히 침팬지 영역에 다가가 털을 골라주는 등 신체 접촉에 성공했다. 자연 안으로 천천히 스며든 그녀 전략은 결국 성공했다.

Summer, Henry James


Summer afternoon—summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words in the English language.

Henry James (1843-1916)

여름날 오후, 여름날 오후. 내게는 가장 아름다운 두 단어.

- 헨리 제임스

Advice, Book of Proverbs


Those who love an offense love a fight; those who build their gate high* court disaster.

+ Book of Proverbs 17, 19

[17:19] Build their gate high: a symbol of arrogance.

싸움을 사랑하는 자는 죄악을 사랑하는 사람이고 자기 대문을 높이는 자는 파멸을 찾는 사람이다.

+ 구약성경 잠언 17, 19

http://www.usccb.org/bible/proverbs/17

Anna Belknap as Detective Third Grade Lindsay Monroe Messer from CSI: NY


Lindsay Monroe: Enough with the dumbass, okay, Blake? Clothes you were wearing last night are being tested for gunshot residue. You were at the scene. You're wasting our time! (storms out of the room)
Danny Messer: Blake, sit tight for a while, all right? Reconsider your answer. (goes out after Lindsay) Montana! What's up? This guys about to fold, ease up. (grabbing Lindsay's arm)
Lindsay: (yanks her arm away) You know what, Danny? Maybe you should just handle this case by yourself, okay?
Danny: Mac's handling Stella's situation. All right? If he needs us, he'll let us know. But until then..
Lindsay: I just wish there was something we could do to help.
Danny: You know what Stella would say, what we could do to help the most is close this Russo case. All right?

- Anna Belknap as Detective Third Grade Lindsay Monroe Messer from CSI: NY, All Access [2.21]

린제이 먼로: 그 멍청이들로 충분해요, 알았어요, 블레이크? 당신이 지난 밤에 입고 있던 옷들을 탄환 잔여물이 있는지 검사해 봤어요. 당신은 그 때 있었더군요. 당신은 시간을 낭비하고 있어요! (방밖으로 나간다.)
대니 메서: 블레이크, 잠깐만 그대로 있어봐요. 알았죠? 대답을 재고해 봐요. (린제이를 쫓아간다) 몬타나! 왜 그래요? 저자는 막 말하려고 해요. 여유를 가져요. (린제이의 팔을 잡는다)
린제이: (팔을 확잡아 당기며) 알아요, 대니? 이번 사건은 혼자서 해결해야만 할 거에요. 알았죠?
대니: 맥은 스텔라의 일을 다루고 있어요, 그렇죠? 만약 그가 우리를 필요로 하면, 그는 우리에게 알릴 거에요. 하지만 그때까지는...
린제이: 난 단지 우리가 도울 수 있는 무언가가 있었을 거라고 바래요.
대니: 당신은 스텔라가 말하려던게 뭐였는지 알아요. 우리가 도울 수 있는 가장 큰 건 이번 루소 사건를 마무리 짓는 거에요.

- 린제이 먼로 형사 (안나 벨크납), CSI: NY

Advice, Chinese Proverb


捷足先登 [jiézúxiāndēng]

- 中國俗談

First come, first served.

- Chinese Proverb

행동이 민첩한[발빠른] 사람이 먼저 목적을 달성한다. [捷足先登(첩족선등)]

- 중국속담


출전

사기(史記) 회음후열전(淮陰侯列傳)


관련 한자어

동의어·유의어

疾足先得(질족선득) | 疾足先登(질족선등) | 捷足先登(첩족선등) |

Happiness, Dalai Lama


The purpose of our lives is to be happy.

- 14th Dalai Lama (1935- )

우리가 사는 목적은 행복하기 위함 입니다.

- 달라이 라마 (Dalai Lama | Tenzin Gyatso | Lhamo Dondrub) 승려