Winter, Charles Kingsley
Every winter, When the great sun has turned his face away, The earth goes down into a vale of grief, And fasts, and weeps, and shrouds herself in sables, Leaving her wedding-garlands to decay-- Then leaps in spring to his returning kisses.
- Charles Kingsley (1819-1875)
위대한 태양이 외면하는 겨울에는 땅은 슬픔의 계곡으로 들어가 단식하고 통곡하며 상복에 몸을 가리고 자신의 결혼식 화환이 썩도록 내버려둔다. 그리고는 태양이 키스와 함께 돌아오는 봄이 되면 다시 생동한다.
- 찰스 킹슬리
Sun, African Proverb
The sun is the king of torches.
- West African proverb
West African proverb, quoted in Proverbs, Maxims and Phrases of All Ages : Classified Subjectively and Arranged Alphabetically (1887) by Robert Christy, p. 322
태양은 가장 큰 횃불이다.
- 아프리카 속담
http://en.wikiquote.org/wiki/African_proverbs
http://en.wikiquote.org/wiki/Category:Proverbs
Labels:
Africa,
African Proverb,
Sun,
West Africa,
West African Proverb,
아프리카 속담,
태양
Japan, Hua Chunying (華春瑩)
Abe's visit to the shrine has already attracted the Chinese people's ire and denunciation. How can a person who is not willing to face up to their own history, to facts, win the trust of the international community or cause people to believe he has a role to play in maintaining regional and global peace and stability?
- Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying (Dec 27, 2013)
아베 총리의 신사참배는 이미 중국 인민들의 분노와 비난을 불지폈습니다. 어떻게 자신들의 역사를 제대로 돌아보려하지 않는 사람이 국제사회의 신뢰를 받을 수 있고, 지역과 세계 평화와 안정을 유지하기 위해 노력하고 있다는 것을 믿도록 할 수 있겠습니까?
- 화춘잉(華春瑩) 중국 외교부 대변인
Vocation, Book of Isaiah
Yet just as from the heavens
the rain and snow come down
And do not return there
till they have watered the earth,
making it fertile and fruitful,
Giving seed to the one who sows
and bread to the one who eats,
So shall my word be
that goes forth from my mouth;
It shall not return to me empty,
but shall do what pleases me,
achieving the end for which I sent it.
+ The Book of Isaiah 55,10-11
“비와 눈은 하늘에서 내려와 그리로 돌아가지 않고, 오히려 땅을 적시어 기름지게 하고 싹이 돋아나게 하여, 씨 뿌리는 사람에게 씨앗을 주고, 먹는 이에게 양식을 준다. 이처럼 내 입에서 나가는 나의 말도 나에게 헛되이 돌아오지 않고, 반드시 내가 뜻하는 바를 이루며, 내가 내린 사명을 완수하고야 만다.”
+ 이사야서 55,10-11
http://www.usccb.org/bible/isaiah/55
Japan, Catherine Ashton
Abe's visit to the shrine was not conducive to lowering tensions in the region or to improving relations with Japan's neighbors.
- EU foreign policy chief Catherine Ashton (Dec 27, 2013)
아베총리의 신사참배는 지역갈등을 완화하거나 일본의 이웃과의 관계를 개선하는데 좋지 않습니다.
- 캐서린 애슈턴 (Catherine Ashton) 국제기관단체인, 전 정치인
Courage, Chinese Proverb
Only the brave deserve the fair.
- Chinese Proverb
However, only the rich, fat and cowardly merchants can afford the same.
용기 있는 자가 미인을 얻는다.
- 중국 속담
부유하고 뚱뚱하고 겁쟁이인 장사치들도 미인을 얻을 수 있다.
Japan, Caroline Kennedy
The United States is disappointed that Japan's leadership has taken an action that will exacerbate tensions with Japan's neighbors.
- Caroline Kennedy (1957- ), a statement posted on the website of the U.S. embassy in Tokyo (Dec 26, 2013)
Mr. Abe's provocative move prompted the U.S. government to issue a statement expressing its disapproval.
일본 지도자가 인접국과 긴장을 고조시키는 행위를 취한 것에 대해 미국 정부는 실망했습니다.
- 존 F 케네디 전 미국 대통령의 장녀인 캐럴라인 케네디(Caroline Kennedy) 주일 미국대사, 아베 신조(安倍晋三) 총리의 야스쿠니 신사 (Yasukuni Shrine) 참배에 대해
Love, Michael Garrett Marino
A love affair with knowledge will never end in heartbreak.
- Michael Garrett Marino
지식을 갖추고 연애를 하는 사람은 슬픔으로 끝나지 않을 겁니다.
- 마이클 가레트 마리노
Japan, Luo Zhaohui (羅照輝)
Japan must bear the consequences arising from this. The visit, the first by an incumbent Japanese prime minister since 2006, causes great harm to the feelings of the Asian people and creates a significant new political obstacle to bilateral relations.
- Luo Zhaohui (羅照輝), a director-general of the ministry's department of Asian affairs, in a statement posted on a verified ministry microblog (Dec 26, 2013)
일본은 이로부터 발생하는 결과를 감내해야 합니다. 2006년 이후 총리가 처음으로 한 신사참배는 아시아 민족들에게 큰 상처를 주고, 상호관계에 매우 중요한 정치적 장애물을 만들었습니다.
- 뤄자오후이(羅照輝) 중국 외교부 아시아국장
Winter, William Shakespeare
Blow, blow, thou winter wind. Thou art not so unkind, As man's ingratitude.
- William Shakespeare (1564-1616)
불어라 불어라 겨울바람아. 너는 배은망덕한 사람만큼이나 무정하구나.
- 윌리엄 셰익스피어
Subscribe to:
Comments (Atom)
.svg.png)

.jpg)






