Beginning, Lao Tzu (老子)


合抱之木,生於毫末;九層之臺,起於累土;千里之行,始於足下。

- 老子, 道德經 64

The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout; the tower of nine storeys rose from a small heap of earth; the journey of a thousand miles commenced with a single step.

- Laozi (老子, 604 BC-? )

아름드리 큰 나무도 터럭 끝만 한 씨앗에서 싹이 트고 아홉 층 높은 집도 낮은 바탕이 있은 다음에 세워지며 천리길도 한 걸음부터 시작된다.

- 노자, 도덕경 64


관련 속담

동의어·유의어

¶ 천리 길도 한 걸음부터. A journey of a thousand miles must begin with the first step. or High buildings have low foundations. or Step by step one goes a long way.


관련 한자어

동의어·유의어

登高自卑(등고자비) | 千里之行始於足下(천리지행시어족하) |

Advice, Franklin D. Roosevelt

When you get to the end of your rope, tie a knot and hang on.

- Franklin D. Roosevelt (1882-1945)

로프의 끝자락만 남았다면, 매듭을 만들어 붙잡으십시오.

- 프랭클린 D. 루즈벨트

Courage, Earl Wilson

Courage is the art of being the only one who knows you're scared to death.

- Earl Wilson

용기란 자신이 죽음을 두려워한다는 사실을 다른 사람들이 알아차리지 못하게 하는 기술입니다.

- 얼 윌슨 (Earl Wilson)

Love, Sailor Moon

Who wants that? I'd rather choose to fall in love and be hurt. Sometimes I can't even sleep because I love someone too much. And there's always sadness in our lives. It's that sad feeling that keeps is going.

- Sailor Moon, Naoko Takeuchi

누가 그것을 원해요? 나는 차라리 사랑에 빠지고 상처 입는 쪽을 택하겠어요. 때로는 누군가를 너무 사랑하기에 잠을 못잘 수도 있어요. 그리고, 우리의 삶에는 언제나 슬픔이 있어요. 그런 슬픔이 살아갈 수 있도록 해 줘요.

- 세일러 문

Beginning, Lao Tzu

天下難事,必作於易,天下大事,必作於細。

- 老子, 道德經 63

All difficult things in the world are sure to arise from a previous state in which they were easy, and all great things from one in which they were small.

- Laozi (老子, 604 BC-? )

아무리 복잡한 일이라도 사소한 것에서 비롯되고 그지없이 큰 일도 지극히 작은 일 때문에 일어난다.

- 노자, 도덕경 63


관련 한자어

동의어·유의어

天下難事必作於易(천하난사필작어이) | 天下大事必作於細(천하대사필작어세) | 必作於細(필작어세) |

Conflict, Wayne Dyer

Conflict cannot survive without your participation.

- Wayne Dyer (1940- )

사람들이 끼어들지 않으면 갈등은 사라집니다.

- 웨인 다이어 (Wayne Dyer)

Life, Sally Field as Mrs. Gump from Forrest Gump (1994)

Forrest Gump: What's the matter, Momma?
Mrs. Gump: I'm dyin', Forrest. Come on in, sit down over here.
Forrest Gump: Why are you dyin', Momma?
Mrs. Gump: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid, sweetheart. Death is just a part of life. It's something we're all destined to do. I didn't know it, but I was destined to be your momma. I did the best I could.
Forrest Gump: You did good, Momma.
Mrs. Gump: Well, I happened to believe you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.
Forrest Gump: What's my destiny, Momma?
Mrs. Gump: You're gonna have to figure that out for yourself. Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get.
Forrest Gump: [narrating] Momma always had a way of explaining things so I could understand them.
Mrs. Gump: I will miss you, Forrest.
Forrest Gump: [narrating] She had got the cancer and died on a Tuesday. I bought her a new hat with little flowers on it. And that's all I have to say about that.

- Sally Field as Mrs. Gump from Forrest Gump (1994)

포레스트 검프: 엄마 문제가 뭐에요?
검프 부인: 난, 죽어가고 있단다, 포레스트야. 이리로 와서 여기 앉아보렴.
포레스트 검프: 왜 엄마는 죽어가요?
검프 부인: 그럴 시간이 되었단다. 단지 시간이 되었어. 사랑하는 아들아, 너무 두려워 마. 죽음은 단지 인생의 일부야. 우리 모두가 가야만 하는 운명이지. 난 몰랐어. 그러나 난 너의 머마가 되도록 운명지어졌었지. 나는 내가 할 수 있는 최선을 다했단다.
포레스트 검프: 엄마는 훌륭했어요.
검프 부인: 나는 네가 네 자신의 운명을 만들어 가리라 믿는다. 넌 네 최선을 다해야 해.
포레스트 검프: 내 운명이 뭐에요, 엄마?
검프 부인: 네 스스로 그걸 찾아야 해. 인생은 쵸코렛 박스야. 포레스트. 네가 무엇을 얻게 될지 알 수 없지.
포레스트 검프: (나레이션) 엄마는 암에 걸렸고, 화요일에 돌아가셨어요. 난 엄마를 위해 작은 꽃이 있는 새 모자를 샀는데. 그게 내가 말해야 하는 모든 것이에요.

- 검프 부인 (샐리 필드), 포레스트 검프 (1994)

Failure, Confucius

知之者不如好之者。

- 孔子

He who merely knows right principles is not equal to him who loves them.

- Confucius (551BC–479BC) (孔子)

올바른 원칙을 알기만 하는 자는 그것을 사랑하는 자와 같지 않으니라. [知之者不如好之者。(지지자불여호지자)]

- 공자 (孔子)


知之者不如好之者 好之者不如樂之者。(지지자불여호지자 호지자불여낙지자)

Hero, Ralph Waldo Emerson

A hero is no braver than an ordinary man, but he is brave five minutes longer.

- Ralph Waldo Emerson (1803-1882)

영웅은 평범한 사람보다 용감한 것이 아니라, 5분 더 용감할 수 있는 사람입니다.

- 랠프 월도 에머슨

Food, Ludwig Feuerbach


Man is what he eats.

- Ludwig Feuerbach (1804-1872)

먹는 음식이 곧 자신이다.

- 루드비히 포이에르바하