Norman: You want to know why I came back so fast? I got to the end of our lane. I couldn't remember where the old town road was. I went a little ways in the woods. There was nothing familiar. Not one damn tree. Scared me half to death. That's why I came running back here to you. So I could see your pretty face and I could feel safe and that I was still me.
Ethel: You're safe, you old poop and you're definitely still you picking on poor old Charlie. After lunch, after we've gobbled up all those silly strawberries we'll take ourselves to the old town road. We've been there a thousand times. A thousand. And you'll remember it all. Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're gonna get back up on that horse and I'm gonna be right behind you holding on tight and away we're gonna go, go, go.
Norman: I don't like horses. You are a pretty old dame aren't you? What are you doing with a dotty old son of a bitch like me?
Ethel: Well, I haven't the vaguest idea.
- Katharine Hepburn as Ethel Thayer from On Golden Pond (1981)
The bolded quote is ranked #88 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
노먼: 내가 왜 그렇게 빨리 왔는지 알고 싶죠? 길의 끝에 다다랐어요. 오래된 마을 길이 어디였는지 기억핳 수 없었어요. 나는 숲속 작은 길로 갔고, 모든게 낯설었어요. 죽음의 문턱에 들어서나는 두려움이 내가 돌아온 이유에요. 그래서 당신의 아름다운 얼굴을 볼 수 있고, 안전하고 여전히 당신 곁에 있음을 느낄 수 있도록.
에셀: 당신은 안전해요. 늙은 얼간이이고, 당신은 여전히 늙은 찰리를 괴롭히고 있는 당신 그대로에요. 점심 식사 후, 딸기를 정신없이 먹어치운 후 우리는 오래된 마을을 갔다오곤 했죠. 한 천 번쯤은 갔었을거에요. 천 번은요. 당신은 기억할 거에요. 내 말을 들어봐요. 당신은 빛나는 무기를 들고 있는 나의 기사에요. 잊지 말아요. 당신은 말 위에 타있고 나는 당신 뒤에서 당신을 꼭 안고 있겠죠. 그리고 우리는 가고 또 갈거에요.
노먼: 나는 말을 좋아하지 않아요. 당신은 매우 늙은 귀부인이에요. 그렇죠? 나같은 멍청한 늙은이와 무엇을 하고 있을까요?
에셀: 나는 짐작조차 못 해요.
- 에설 세이어 (캐서린 헵번), 황금연못 (1981)
No comments:
Post a Comment