Showing posts with label 1968. Show all posts
Showing posts with label 1968. Show all posts
Communication, the President of Earth from Barbarella (1968)
President: One day, Barbarella, we must meet in the flesh.
- Claude Dauphin as President Dianthus of Earth from Barbarella (1968)
대통령: 언젠가 기회가 되면, 바바렐라, 우리 직접 한번 만나야 되겠어요.
- 지구 대통령, 바바렐라
in the flesh는 ‘실물’이나 ‘장본인’이라는 뜻이다. ‘바바렐라’ 예문의 in the flesh는 “육체의 만남”이라는 암시가 담긴 용법이다.
한 가지 주의할 점. in flesh(살쪄서, 뚱뚱해져서)는 in the flesh와 의미가 크게 다르다.
Labels:
1968,
Barbarella,
Claude Dauphin,
Communication,
Joke
Love, Barbarella from Barbarella (1968)
Barbarella: Make love? But no one's done that for hundreds of centuries!
- Jane Fonda as Barbarella from Barbarella (1968)
바바렐라: 사랑을 한다고요? 하지만, 수백 세기 동안 아무도 사랑을 한 적 없어요.
- 바바렐라, 바바렐라 (1968)
Job, Sally Brown
(why she wants to be a nurse:) I like white shoes. (15 Jun 68)
- Sally Brown
(왜 간호사가 되고 싶냐는 질문에) 하얀 신발이 좋아서요.
- 샐리 브라운
Hero, Barbarella from Barbarella (1968)
The Great Tyrant: Hello, pretty pretty.Barbarella: Hello...
The Great Tyrant: Do you want to come and play with me? For someone like you I charge nothing. You're very pretty, Pretty-Pretty.
Barbarella: My name isn't pretty-pretty, it's Barbarella.
- Jane Fonda as Barbarella from Barbarella (1968)
거대한 독재자: 안녕, 예쁜 예쁜이.
바바렐라: 안녕하세요.
거대한 독재자: 여기 와서 나랑 놀고 싶은가? 당신 같은 사람을 위해서는 아무것도 안 받아. 넌 정말 예뻐. 예쁜 예쁜이.
바바렐라: 내 이름은 예쁜 예쁜이가 아니라 바바렐라에요.
- 바바렐라, 바바렐라 (1968)
Labels:
1968,
Barbarella,
Female Superhero,
Hero,
Heroine,
Superhero
Life, Charlie Brown
Life is like an ice cream cone...you have to learn to lick it. (11 Aug 68)
- Charlie Brown from Peanuts (1968)
인생은 아이스 크림 콘 같다. 우리는 그것을 핥아 먹는 법을 배워야 한다.
- 찰리 브라운 (피너츠, 1968)
- Charlie Brown from Peanuts (1968)
인생은 아이스 크림 콘 같다. 우리는 그것을 핥아 먹는 법을 배워야 한다.
- 찰리 브라운 (피너츠, 1968)
AFI #066 Charlton Heston as George Taylor, Planet of the Apes (1968)
[the first words ever spoken by a human to the apes]
George Taylor: Take your stinking paws off me, you damn dirty ape!
- Charlton Heston as George Taylor, Planet of the Apes (1968)
The bolded line is ranked #66 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
조지 테일러: 냄새나는 발을 치워. 더러운 유인원아!
- 조지 테일러 (찰톤 헤스톤), 혹성탈출 (1968)
George Taylor: Take your stinking paws off me, you damn dirty ape!
- Charlton Heston as George Taylor, Planet of the Apes (1968)
The bolded line is ranked #66 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
조지 테일러: 냄새나는 발을 치워. 더러운 유인원아!
- 조지 테일러 (찰톤 헤스톤), 혹성탈출 (1968)
Labels:
1968,
AFI,
Charlton Heston,
George Taylor,
Movie,
Planet of the Apes
AFI #078 Keir Dullea as Dave Bowman from 2001: A Space Odyssey (1968)
Dave: Open the pod bay doors, please, HAL. Open the pod bay doors, please, HAL. Hello, HAL. Do you read me? Hello, HAL. Do you read me? Do you read me, HAL?
HAL: Affirmative, Dave. I read you.
Dave: Open the pod bay doors, HAL.
HAL: I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that.
Dave: What's the problem?
HAL: I think you know what the problem is just as well as I do.
Dave: What are you talking about, HAL?
HAL: This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Dave: I don't know what you're talking about, HAL.
HAL: I know that you and Frank were planning to disconnect me. And I'm afraid that's something I cannot allow to happen.
Dave: Where the hell did you get that idea, HAL?
HAL: Dave, although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you, I could see your lips move.
Dave: All right, HAL. I'll go in through the emergency airlock.
HAL: Without your space helmet, Dave, you're going to find that rather difficult.
Dave: HAL, I won't argue with you any more! Open the doors!
HAL: [almost sadly] Dave, this conversation can serve no purpose any more. Goodbye.
- Keir Dullea as Dave Bowman from 2001: A Space Odyssey (1968)
The bolded line is ranked #78 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations.
데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼. 제발 문을 열어줘. 어이, 핼. 내 말을 듣고 있어? 헤이, 핼. 내 말 듣고 있는거야? 듣고 있어?
핼: 네, 듣고 있어요.
데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼.
핼: 죄송합니다만, 데이브. 나는 실행할 수 없습니다.
데이브: 문제가 뭐야?
핼: 내 생각에는 당신도 나처럼 뭐가 문제인지 알고 있어요.
데이브: 무슨 이야기를 하는거야?
핼: 내가 당신을 위험에 빠지도록 하기엔 이번 임무는 너무 중요해요.
데이브: 난 네가 무슨 이야기를 하는지 모르겠어.
핼: 난 당신과 프랭크가 나와의 연결을 끊으려고 계획하고 있다는 것을 알아요. 그리고 나는 내가 허락할 수 없는 것들이 발생하는 것을 두려워 해요.
데이브: 그런 생각은 도대체 어디서 난 거야?
핼: 데이브, 당신이 내가 못듣게 팟 안에서 철저한 예방책을 취했다 하더라도 나는 당신의 입술 움직임을 볼 수 있었어요.
데이브: 좋아, 핼. 나는 긴급 에어 로크로 갈거야.
핼: 우주 헬멧이 없이는 어려움을 느낄 거에요.
데이브: 핼, 난 더이상 너와 논쟁하지 않을 거야! 문을 열어!
핼: (슬프게) 데이브, 이 대화는 더 이상 의미가 없군요. 잘 가요.
- 데이브 보우맨 (케어 둘리), 2001 스페이스 오디세이 (1968)
HAL: Affirmative, Dave. I read you.
Dave: Open the pod bay doors, HAL.
HAL: I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that.
Dave: What's the problem?
HAL: I think you know what the problem is just as well as I do.
Dave: What are you talking about, HAL?
HAL: This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Dave: I don't know what you're talking about, HAL.
HAL: I know that you and Frank were planning to disconnect me. And I'm afraid that's something I cannot allow to happen.
Dave: Where the hell did you get that idea, HAL?
HAL: Dave, although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you, I could see your lips move.
Dave: All right, HAL. I'll go in through the emergency airlock.
HAL: Without your space helmet, Dave, you're going to find that rather difficult.
Dave: HAL, I won't argue with you any more! Open the doors!
HAL: [almost sadly] Dave, this conversation can serve no purpose any more. Goodbye.
- Keir Dullea as Dave Bowman from 2001: A Space Odyssey (1968)
The bolded line is ranked #78 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations.
데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼. 제발 문을 열어줘. 어이, 핼. 내 말을 듣고 있어? 헤이, 핼. 내 말 듣고 있는거야? 듣고 있어?
핼: 네, 듣고 있어요.
데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼.
핼: 죄송합니다만, 데이브. 나는 실행할 수 없습니다.
데이브: 문제가 뭐야?
핼: 내 생각에는 당신도 나처럼 뭐가 문제인지 알고 있어요.
데이브: 무슨 이야기를 하는거야?
핼: 내가 당신을 위험에 빠지도록 하기엔 이번 임무는 너무 중요해요.
데이브: 난 네가 무슨 이야기를 하는지 모르겠어.
핼: 난 당신과 프랭크가 나와의 연결을 끊으려고 계획하고 있다는 것을 알아요. 그리고 나는 내가 허락할 수 없는 것들이 발생하는 것을 두려워 해요.
데이브: 그런 생각은 도대체 어디서 난 거야?
핼: 데이브, 당신이 내가 못듣게 팟 안에서 철저한 예방책을 취했다 하더라도 나는 당신의 입술 움직임을 볼 수 있었어요.
데이브: 좋아, 핼. 나는 긴급 에어 로크로 갈거야.
핼: 우주 헬멧이 없이는 어려움을 느낄 거에요.
데이브: 핼, 난 더이상 너와 논쟁하지 않을 거야! 문을 열어!
핼: (슬프게) 데이브, 이 대화는 더 이상 의미가 없군요. 잘 가요.
- 데이브 보우맨 (케어 둘리), 2001 스페이스 오디세이 (1968)
Labels:
1968,
2001 스페이스 오디세이,
2001: A Space Odyssey,
AFI,
Dave Bowman,
Keir Dullea,
Movie,
데이브 보우맨,
케어 둘리
AFI #081 Barbra Streisand as Fanny Brice from Funny Girl (1968)
Fanny Brice: [looking in the mirror] Hello, gorgeous.
- Barbra Streisand as Fanny Brice from Funny Girl (1968)
Bold portion is ranked #81 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
패니 브라이스: (거울을 보며) 안녕, 아주 멋진 아가씨!
- 패니 브라이스 (바브라 스트라이샌드), 화니 걸 (1968)
Labels:
1968,
AFI,
Barbra Streisand,
Fanny Brice,
Funny Girl,
Movie,
바브라 스트라이샌드,
패니 브라이스,
화니 걸
Subscribe to:
Comments (Atom)







