Dokdo, Islander


You shall not steal. You shall not give false evidence against your neighbour. You shall not set your heart on your neighbour's island. You shall not set your heart on your neighbour's territorial sea or territory, or fish, or marine resources, or any of your neighbour's possessions.

- Quotes·Quotation by Islander

도둑질해서는 안 된다. 이웃에게 불리한 거짓 증언을 해서는 안 된다. 이웃의 섬을 탐내서는 안 된다. 이웃의 영해나 영토, 물고기나 해양자원 할 것 없이 이웃의 소유는 무엇이든 탐내서는 안 된다.

- 섬사람

Religion·Faith, Exodus, Old Testament, Bible


You shall not steal. You shall not give false evidence against your neighbour. You shall not set your heart on your neighbour's house. You shall not set your heart on your neighbour's spouse, or servant, man or woman, or ox, or donkey, or any of your neighbour's possessions.

- Exodus 20:15-17, Old Testament, Bible

도둑질해서는 안 된다. 이웃에게 불리한 거짓 증언을 해서는 안 된다. 이웃의 집을 탐내서는 안 된다. 이웃의 아내나 남종이나 여종, 소나 나귀 할 것 없이 이웃의 소유는 무엇이든 탐내서는 안 된다.

- 탈출기 20:15-17, 구약, 성경


http://www.catholic.org/bible/
http://info.catholic.or.kr/bible/

Experience, Benjamin Disraeli


Experience is the child of Thought, and Thought is the child of Action. We can not learn men from books.

- Benjamin Disraeli (1804~1881) Vivian Grey (1826) Book V, Chapter 1.

경험은 사상의 아들이고 사상은 행동의 아들이다. 책에서 인간을 배울 수는 없다.

- 벤저민 디즈레일리 (Benjamin Disraeli, 1804~1881)

Advice, Corsican Proverbs



Bisogna fa di forza legge.

- Corsican proverbs

Idiomatic translation: Make a virtue out of necessity.

- Corsican proverbs

Meaning: Acquiesce in doing something unpleasant with a show of grace because one must do it in any case.
Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 1079. ISBN 0415096243.

어쩔 수 없이 해야하는 일은 불평 없이 해라.

- 코르시카 속담

유사어: 피할 수 없으면, 즐겨라.

Chance, Steve Jobs


Jobs holding
an iPhone 4
at Worldwide
Developers
Conference 2010

Attribution:
Matthew Yohe

Wikimedia
Commons

/ CC-BY-SA-3.0

Do you want to spend the rest of your life selling sugared water or do you want a chance to change the world?

- Steve Jobs (1955-2011), 1983

설탕물이나 팔면서 남은 인생을 보내고 싶습니까? 아니면 세상을 바꿀 기회를 붙잡고 싶습니까?

- 스티브 잡스, 1983년 펩시콜라 사장이었던 존 스컬리를 애플 사장으로 영입하기 위해 설득하며

Advice, Catalan Proverbs



De l'arbre dolent no esperis bon fruit.

- Catalan proverbs

Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.

- Catalan proverbs

English equivalent: The apple does not fall far from the tree.
Source for meaning: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 259. ISBN 1-875943-44-7.
Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 488. ISBN 0415096243.

나무의 건강은 그 열매로 알 수 있다.

- 카탈로니아 속담

Friend·Friendship, William Shakespeare



The Chandos
portrait,
artist and
authenticity
unconfirmed.
National
Portrait
Gallery,
London.

Wikimedia
Commons

/ PD

I am not of that feather to shake off my friend when he must need me. I do know him a gentleman that well deserves a help: Which he shall have.

- William Shakespeare (1564-1616), Timon of Athens

나는 친구가 나를 필요로 할 때 그를 쫓아버리는 그런 종류의 사람이 아니다. 나는 그가 도움을 받을 만한 충분한 자격이 있는 신사라고 알고 있다: 그에게 도움을 주겠다.

- 윌리엄 셰익스피어 (William Shakespeare, 1564-1616), 'Timon of Athens(아테네의 타이먼)' 1막 1장에서

Work, Bulgarian proverbs


Бързата работа - срам за майстора.

- Bulgarian proverbs


Hasty work - shame for the craftsman.

- Bulgarian proverbs

English equivalent: Haste makes waste.
Грим, Братя. Приказки. TRUD Publishers. p. 321. ISBN 9545285990.

빠른 일처리는 장인(匠人)에게 부끄러운 일이다.

- 불가리아 속담

Hope, Henry Wadsworth Longfellow


Henry Wadsworth
Longfellow,
photographed by
Julia Margaret
Cameron in 1868

Wikimedia
Commons

/ PD

Hope has as many lives as a cat or a king.

- Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

희망은 고양이나 왕보다 긴 생명을 갖는다.

- 롱펠로 (Henry Wadsworth Longfellow), 미국 시인

Daughter, Breton proverbs



Merh he mamm eo Katell.

- Breton proverbs

Jeannete is just the daughter of her mother.

- Breton proverbs

English equivalent: Like mother, like daughter.
Meaning: "Daughters may look and behave like their mothers. This is due to inheritance and the example observed closely and daily."
Source for meaning and proverbs: Paczolay, Gyula (1997). "X". European proverbs: in 55 languages, with equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Veszprémi Nyomda. p. 137. ISBN 1-875943-44-7.

그 엄마의 그 딸.

- 브르타뉴 속담

유사 고사성어

부전자전(父傳子傳) Like father, like son. 대대로 아버지가 아들에게 전함. 아버지의 성품이나 행동, 습관 등을 아들이 그대로 전해 받는 모습.

모전여전(母傳女傳) Like mother, like daughter. 대대로 어머니가 딸에게 대대로 전함. 부전자전(父傳子傳)에서 파생된 말.

Habit, Fyodor M. Dostoevski


Portrait of
Dostoyevsky
by Vasily Perov,
1872

Source:
Wikimedia
Commons

/ PD-Art
(PD-old-100)

The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.

- Fyodor M. Dostoevski (1821-1881)

인생의 후반부는 전반부에 얻은 습관만으로 이루어진다.

- 도스토예프스키 (Fyodor M. Dostoevski, 1821-1881), 러시아 작가

Iron, Bosnian proverbs



Iron is worked when it's still hot.

- Bosnian proverbs

Latin: Gvožđe se kuje dok je vruće.
Cyrillic: Гвожђе се кује док је вруће.
English equivalent: Strike the iron while its hot.
[Matković, umjetnosti, knijiževnost (1980). Forum. p. 391.]

쇠는 뜨겁게 달궈져 있을 때 두드려야 한다.

- 보스니아 속담

Habit, Arthur Wellesley Wellington


The Duke of
Wellington,
by Sir Thomas
Lawrence

Wikimedia
Commons

/ PD

Habit is a second nature! Habit is ten times nature.

- Arthur Wellesley Wellington (1769-1852)

습관은 또 하나의 천성이다! 습관은 천성의 열 갑절이다.

- 웰링턴 (Arthur Wellesley Wellington)

Truth, Nikolai Berdyaev


I do not think discursively. It is not so much that I arrive at truth as that I take my start from it.

~ Nikolai Berdyaev ~

나는 두서없이 생각하지 않는다. 나는 진실에 도달하는 것 보다는 진실을 출발점으로 한다.

- 니콜라이 베르쟈예프, 러시아의 사상가
Bacchus
Wikipedia Commons
/ public domain
Orvieto Pozzo San Patrizio
Source: Fantasy
Wikipedia Commons
/ CC-BY-SA-3.0
Golgotha cross
Author: Любослов Езыкин
Wikipedia Commons
/ CC-BY-SA-3.0
Nikolai Berdyaev
Author: Nick Grapsy
Wikipedia Commons
/ CC-BY-SA-4.0
La Vérité
Wikipedia Commons
/ public domain

http://en.wikiquote.org/wiki/Nikolai_Berdyaev

Adivce, Belorussian proverbs



Ү kaлaмyтнай вадa лecнo ca лobи.

- Belorussian proverbs

It is good fishing in streamy water.

- Belorussian proverbs

English equivalent: It is good fishing in troubled waters.
Meaning: In taking advantage of chaotic conditions one can easily serve one's own purposes.
Source for proverbs and meaning: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 391. ISBN 1-875943-44-7.

흐르는 물에서 낚시를 하는 것이 좋다.

- 벨로루시 속담

Habit, Blaise Pascal


Blaise Pascal

Wikimedia
Commons

/Public Domain

Habit is a second nature that destroys the first. But what is nature? Why is habit not natural? I’m very much afraid that nature itself is only a first habit, just as habit is a second nature.

- Blaise Pascal (1623-1662)

습관은 제 1의 천성을 파괴시키는 또 하나의 천성이다. 천성이란 무엇인가? 왜 습관을 천성적이라고 하지 않는가? 대단히 유감스럽게도 천성 자체가 하나의 습관일 뿐이다. 습관이 또 하나의 천성인 것처럼.

- 파스칼 (Blaise Pascal), 프랑스의 철학자

Listening, Basque proverbs


Aditu nahi ez duenak, ez du esan behar.

- Basque proverbs

He who doesn't want to hear, shouldn't say.

- Basque proverbs

들으려 하지 않는 자는 말해서는 안 된다.

- 바스크 속담

Habit, Marcus Tullius Cicero



Consuetudo quasi altera natura effici.

- Marcus Tullius Cicero

Habit is, as it were, a second nature.

- Marcus Tullius Cicero (BC 106-BC 43), 45BC, 'De finibus' 5:25

습관은 제 2의 천성이다.

- 키케로 (Marcus Tullius Cicero, BC 106-BC 43), 기원전 45년, ‘De finibus(최고선에 관하여)’ 5장 25절

Parents, Armenian proverbs


Խնձորը ծառից հեռու չի ընկնում։

- Armenian proverbs

Transliteration: Khndzor@ tzarits heroo chi @nknoom.

The apple doesn't fall far from the tree.

- Armenian proverbs

Meaning: Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.
Այգեկցի, Ավագյան (2004). Առյուծը, աղվեսնուարջը: Առակ: Նախադպր. եւկրտսերդպր. տարիքիհամար. Արեւիկ. pp. 16.
Source for meaning: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 259. ISBN 1-875943-44-7.

사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다.

- 아르메니아 속담

Nature, Jamie Cullum


Author:
Tom Beetz

Wikimedia
Commons

/ CC-BY-2.0

What a difference a day made. Twenty-four little hours brought the sun and the flowers where there used to be rain.

What a difference a day makes. There’s a rainbow before me. Skies above can’t be stormy since that moment of bliss, that thrilling kiss.

- Jamie Cullum (1979- ), What A Difference A Day Made

하루는 큰 변화를 가져다주지요. 스물넷의 짧은 시간이 지나자 비가 왔던 곳에 태양이 빛나고 꽃들이 피었어요.

하루는 큰 변화를 가져다주지요. 내 앞에 무지개가 떴어요. 저 하늘에는 모진 비바람이 사라졌어요. 그 황홀한 순간, 그 짜릿한 입맞춤을 하고 나니.

- 제이미 컬럼 (Jamie Cullum, 1979- ), 영국의 재즈·팝 피아니스트

Advice, Albanian proverbs


Asnjëri nuk mund ti shërbejë dy zotërinj.

- Albanian proverbs

One cannot serve two conflicting causes simultaneously. If this is attempted neither will be served properly.

- Albanian proverbs

English equivalent: Also, Nobody can serve two masters.

Source for meaning and proverbs: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 283. ISBN 1-875943-44-7.

두 명의 주인을 동시에 섬길 수는 없다.

- 알바니아 속담

Friend·Friendship, Benjamin Franklin


Portrait of
Benjamin
Franklin

Artist:
Joseph-Siffrein
Duplessis

Source:
Wikimedia
Commons

/ PD

There are three great friends: an old wife, an old dog, and ready money.

- Benjamin Franklin (1706-1790)

충성스런 친구가 셋이 있다. 오래된 아내, 늙은 개, 그리고 바로 쓸 수 있는 현금.

- 벤자민 프랭클린 (Benjamin Franklin, 1706-1790)

Experience, Cousin Woodman



Good judgement comes from experience, and experience--well, that comes from poor judgement.

- Cousin Woodman

훌륭한 판단력은 경험에서 비롯되고, 경험은 그릇된 판단에서 얻어진다.

- 커즌 우드맨 (Cousin Woodman)

Adivice, Afrikaans proverbs


Official
language in
South Africa

Recognised
minority
language in
Namibia

Een swaeltjie maak nog geen somer nie.

- Afrikaans proverbs

The appearance of a single sign of a favourable event is not yet a definite indication of its coming.

- Afrikaans proverbs

Afrikaans is a language similar to Dutch spoken in southern Africa.

English equivalent: One swallow does not make a summer.
Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 49. ISBN 1-875943-44-7.

긍정적 신호 하나가 나타난다고, 그것이 분명이 발생할 거라는 것은 아니다.

- 아프리칸스어 속담

아프리칸스어: 네덜란드어에서 발달한 언어로 남아프리카공화국에서 사용

http://en.wikiquote.org/wiki/Afrikaans_proverbs

Advice, Afghan proverbs


دو تربوز به یک دست گرفته نمی‏شود

- Afghan proverb

Transliteration:Doo tarbuz ba yak dast gerefta na-mey-shawad.
Translation: You can't hold two watermelons in one hand.

한 손에 두개의 수박을 들 수는 없다.

- 아프가니스탄 속담

English equivalent: You must not run after two hares at the same time.

Meaning: "Concentrate on one thing at a time or you will achieve nothing. - Trying to do two or more things at a time, when even one on its own needs full effort, means that none of them will be accomplished properly."

Source for meaning of English equivalent: Paczolay, Gyula (1997). "X". European proverbs: in 55 languages, with equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Veszprémi Nyomda. p. X. ISBN 1-875943-44-7.

Zellem (2012). Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs and Afghan Proverbs Illustrated. Zarbul Masalha (Proverbs). www.afghanproverbs.com. Retrieved on 16 February 2013.


http://en.wikiquote.org/wiki/Afghan_proverbs

Nationality·Patriotism, Collin Powell


Powell
in March 2005

Author:
Charles
Haynes


Source:
Wikimedia
Commons

/ CC-BY-SA-2.0

I started out believing in an America where anyone, given equal opportunity, can succeed through hard work and faith.

- Collin Powell (1937- )

나는 미국이라는 나라가 누구나 동등한 기회를 부여받아 신념을 갖고 노력하면 성공할 수 있는 나라라고 믿으며 삶을 시작했습니다.

- 콜린 파월 (Collin Powell, 1937- ) 前 美 국무장관

Mind, Sri Sri Ravi Shankar


Sri Sri
Ravi Shankar

Author:
Ceeabraham

Wikimedia
Commons

/ CC-BY-SA-3.0

In the realm of mind, like attracts like. If the soul is peaceful, then it attracts peaceful environment and people around it.

- Sri Sri Ravi Shankar, Indian Guru

정신세계에서는 끼리끼리 모입니다. 영혼이 평화로우면 그 가까이로 평화로운 환경이 형성되고 평화로운 사람들이 모이게 됩니다.

- 라비 샹카 (Sri Sri Ravi Shankar), 인도의 구루(Guru)

Life, Beatles


The "Fab Four"
Beatles lineup

Author:
UPI Telephoto

Wikimedia
Commons

/ Public domain

When the broken hearted people living in the world agree, there will be an answer Let it be.

- The Beatles, Let it be

세상을 살아가며 낙심한 사람들이 동병상련할 때에도, 현명한 대답이 있어요. ‘순리에 맡겨라’이지요.

- 비틀스 (The Beatles), Let it be

Business·Employment, Steve Jobs


Jobs holding
an iPhone 4
at Worldwide
Developers
Conference 2010

Attribution:
Matthew Yohe

Wikimedia
Commons

/ CC-BY-SA-3.0

Simplicity is the ultimate sophistication.

- Steve Jobs (1955-2011), 1977

단순함이란 궁극의 정교함이다.

- 스티브 잡스 (Steve Jobs | Steven Paul Jobs) 전 기업인, 1977년 PC 애플II 브로슈어에 실린 애플 슬로건.

Attitude, Ken Blanchard



Don't quack like a duck.. soar like an eagle.

- Ken Blanchard (1939~ )

오리처럼 불평하지 마라. 독수리처럼 날아오르라.

- 켄 블랜차드 (Ken Blanchard, 1939~)

Family·Parenting, Clarence Darrow


Clarence
Seward
Darrow
ca. 1922

Source:
Wikimedia
Commons

/ Public domain

The first half of our life is ruined by our parents and the second half by our children.

- Clarence Darrow (1857-1938)

우리의 인생의 절반은 부모에 의해 망쳐지고, 나머지 절반은 자식에 의해 망쳐진다.

- 클레런스 대로우

Stars, Oscar Wilde


Oscar Wilde

Photograph
taken
in 1882
by Napoleon
Sarony

Wikimedia
Commons

/ PD

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

- Oscar Wilde (1854-1900), Lord Darlington, Act III, Lady Windermere's Fan (1892)

우리는 모두 시궁창에 있소. 그러나 우리들 가운데 몇몇은 별을 바라보고 있소.

- 오스카 와일드 (Oscar Wilde, 1854-1900) 작 윈더미어 부인의 부채 (1892) Act III 달링턴 경의 대사 중

http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/lwfan10.txt

Experience, Oscar Wilde


Oscar Wilde

Photograph
taken
in 1882
by Napoleon
Sarony

Wikimedia
Commons

/ PD

Experience is the name everyone gives to their mistakes.

- Oscar Wilde (1854-1900), Mr. Dumby, Act III, Lady Windermere's Fan (1892)

경험이란 사람들이 자신의 실수에 붙이는 이름이다.

- 오스카 와일드 (Oscar Wilde, 1854-1900), 덤비, 윈더미어 부인의 부채 (1892)

Experience, Elbert Hubbard


Elbert
Hubbard

Wikimedia
Commons

/ Public domain

Experience is the name everyone gives to his mistakes.

- Elbert Hubbard (1856-1915), The Roycroft Dictionary and Book of Epigrams (1923)

경험이란 사람들이 자신의 실수에 붙이는 이름이다.

- 엘버트 허버드 (Elbert Hubbard, 1856-1915) 작가

Entertainment·Television, Fred Allen


Fred Allen
circa 1940

Wikimedia
Commons

/ public domain

Imitation is the sincerest form of television.

- Fred Allen (1894-1956)

모방은 텔레비젼의 가장 성실한 모습이다.

- 프레드 앨런 (Fred Allen, 1894-1956)


Imitation is the sincerest form of flattery.

- Western Proverb

모방은 가장 성실한 아첨이다.

- 서양속담

Imitation, Western Proverb



Imitation is the sincerest form of flattery.

- Western Proverb

모방은 가장 성실한 아첨이다.

- 서양속담

Death·Immortality, Dave Barry


Dave Barry
at the 2011
Washington
Post Hunt

Author:
Amazur

Source:
Wikimedia
Commons

/ CC-BY-SA-3.0

What I look forward to is continued immaturity followed by death.

- Dave Barry (1947- )

나는 죽음 후에 계속될 미성숙이 기대된다.

- 데이브 배리 (Dave Barry, 1947- )

Finance·Money, Oscar Wilde


Oscar Wilde

Photograph
taken
in 1882
by Napoleon
Sarony

Wikimedia
Commons

/ PD

It is better to have a permanent income than to be fascinating.

- Oscar Wilde (1854-1900)

매혹적인 것보다는 꾸준한 소득을 갖는게 더 낫다.

- 오스카 와일드 (Oscar Wilde, 1854-1900)

Creativity·Ideas, Howard Aiken

Howard Aiken

Wikimedia
Commons

/ PD US

Don't worry about people stealing your ideas. If your ideas are any good, you'll have to ram them down people's throats.

- Howard Aiken (1900-1973)

남들이 당신의 아이디어를 훔치는 것에 대해 너무 신경 쓰지 마세요. 괜찮은 아이디어라면 억지로라도 사람들의 입에 쑤셔 넣을 필요가 있으니까요.

- 하워드 에이켄 (Howard Aiken, 1900-1973)

Beauty, Sophia Loren


Loren
in 1959

Wikimedia
Commons

/ PD US

Sex appeal is 50% what you've got and 50% what people think you've got.

- Sophia Loren (1934~ )

성적 매력의 반은 당신이 갖고 있는 것이고, 반은 사람들이 당신이 갖고 있다고 생각하는 것입니다.

- 소피아 로렌 (Sophia Loren, 1934~ )

Beauty, Dorothy Parker


Dorothy
Parker

Wikimedia
Commons

/ PD US

Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone.

- Dorothy Parker (1893-1967)

아름다움은 한 꺼풀 가죽에 불과하지만, 추함은 뼛속까지 파고 든다.

- 도로시 파커 (Dorothy Parker, 1893-1967)

http://www.goodreads.com/quotes/tag/beauty

Words, Rudyard Kipling


Rudyard
Kipling
by
Elliott
& Fry


Wikimedia
Commons

/PD US

Words are, of course, the most powerful drug used by mankind.

- Rudyard Kipling (1865-1936)

말은 인간이 사용하는 가장 강력한 약이다.

- 러디어드 키플링 (Rudyard Kipling, 1865-1936) 소설가

Happiness, Iris Murdoch



My happiness has a sad face, so sad that for years I took it for my unhappiness and drove it away.

- Iris Murdoch (1919-1999)

나의 행복은 슬픈 얼굴을 하고 있다. 너무 슬퍼서 오랫동안 나는 그것을 불행인 줄 알고 내던졌었다.

- 아이리스 머독

Conversation, A.G. Lafley

I'm not a big e-mailer. I prefer face-to-face whenever possible. And usually we're in a cafeteria or an auditorium somewhere, and I talk briefly, and then I spend half to two-thirds of the time on comments and questions and answers, which is when you really get at what's on people's minds.

- A.G. Lafley (1947- )

The path to being welcomed by others is to talk less and listen more. One of the main reasons for communication is to influence the other person according to one’s will. But ironically, this is better achieved when we listen, not when we try to force our opinions upon others.

나는 이메일을 선호하는 사람이 아니다. 가능하다면 얼굴을 마주하는 것을 더 좋아한다. 나는 주로 회사 구내식당, 강당, 어디에서든 직원들과 얘기한다. 이때 나는 늘 3분의 2 원칙을 지킨다. 주어진 대화 시간의 3분의 2를 듣고, 그 질문에 대답하는 데 썼다. 이를 통해 반대자들의 목소리를 가라앉히고 많은 사람을 내 편으로 끌어들이는 데 성공했다.

- A.G.래플리

사람들에게 환영받는 지름길은 적게 말하고 많이 듣는 것입니다. 커뮤니케이션의 가장 큰 목적 중 하나는 상대방이 내 뜻을 따르도록 영향력을 행사하는 것이라 할 수 있습니다. 그러나 아이러니하게도, 내가 강하게 주장을 펼치는 것이 아니라, 열심히 상대의 말을 들어줄 때, 오히려 그 목적이 쉽게 달성됩니다