Benevolence, Confucius, the Analects of Confucius


富與貴 是人之所欲也 不以其道得之 不處也。 貧與賤 是人之小惡也 不以其道得之 不去也 君子去仁 惡乎成名 君子無終食之閒違仁 造次必於是 顚沛必於是。

- 孔子, 論語 里仁篇

Wealth and position are the desires of everyone. But one would rather not have it if to attain it requires the use of unscrupulous means. No one wants to be poor and obscure but the gentleman does not employ dishonest means to escape from it. How can a gentleman who has abandoned morality be known as a gentleman? A gentleman will under no circumstances forget to practice benevolence and morality.

- Confucius, the Analects of Confucius: Li Ren

부(富)와 귀(貴)는 사람들이 욕망하는 바이나. 도로써 얻은 것이 아니라면 거기에 머물러 있지 말아야 한다. 가난함과 천함은 사람들이 증오하는 것이나 도로써 얻은 것이라면 피하지 말아야 한다. 군자가 인을 버린다면 어찌 이름을 이룰 수 있으리오. 군자는 밥 한 끼 먹는 짧은 동안이라도 인을 어기는 일이 없는 것이니, 황급할 때에도 반드시 그것을 지키고, 위급할 때에도 반드시 그것을 지켜야 하느니라.

- 공자, 논어(論語) 이인(里仁)

No comments:

Post a Comment