Friend, Supergirl from Supergirl (1984)


Supergirl: You have no friends, Selena. You treat everyone as if they were put on this Earth to serve you.
Selena: More or less, I think they were. You included.

- Helen Slater as Supergirl (Kara Zor-El) and Faye Dunaway as Selena from Supergirl (1984)

수퍼걸: 당신은 친구가 없어요, 셀레나. 당신은 모든 사람들을 그들이 마치 당신을 위해 봉사하기 위해 있는 것처럼 대하죠.
셀레나: 뭐, 그런셈이죠. 그들은 나를 위해 존재한다고 생각해요. 당신을 포함해서.

- 수퍼걸 (1984)

진짜 비전

진짜 비전

진짜 비전은 그 자체만으로도 힘을 준다. 자신이 진정으로 원하는 것이라는 확신이 서기 때문이다. 비전을 세워놓고도 '이 길이 정말 내 길일까?' 하는 회의가 든다면 그것은 진짜 비전이 아니다. 믿음을 주지 않는 비전은 가짜 비전이다. 진짜 비전은 두려움을 넘어설 용기를 준다. 시간이 지날수록 점점 더 간절해지고 뚜렷해진다.

- 문요한의《굿바이, 게으름》중에서 -

안녕하세요 건강한 하루가 되시길

Happiness, Confucius (孔子)


君子坦荡荡、小人长戚戚。

- 孔子, 論語 述而

The superior man is satisfied and composed; the mean man is always full of distress.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

군자는 마음이 평안하고 차분하나, 소인은 항상 근심하고 걱정한다.[君子坦蕩湯 小人長戚戚(군자탄탕탕 소인장척척)]

- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479), 논어(論語) 술이(述而)


관련 한자어

참조어

君子與小人(군자여소인) 군자와 소인.

Endeavor, English Proverb


Imitation is the sincerest form of flattery.

- English Proverb

모방은 가장 성실한 아첨이다.

- 서양속담

Writing·Reading, Moses Hadas


I have read your book and much like it.

- Moses Hadas (1900-1966)

당신의 책을 읽고 무척 마음에 들었습니다.

- 모지즈 하다스

Superhero, Supergirl from Supergirl (1984)


Supergirl: Who are you?
Selena: I am Selena, Diodenes of Catania, Priestess of Sekhnet. I am the Ultimate Siren of Endor. And you, little lady, are trespassing on private property.
Selena: [points at Ethan] She means him.
Supergirl: I am Kara of Argo City, daughter of Alura and Zor-El, and I don't scare easily.

- Helen Slater as Supergirl (Kara Zor-El) from Supergirl (1984)

수퍼걸: 당신은 누구죠?
셀레나: 나는 셀레나, 카타니아의 디오데네스, 세크멧의 사제죠. 엔도르 최고의 세이렌입니다. 그리고, 꼬마 아가씨. 당신은 사유지를 무단침입하고 있어요.
셀레나: (이선을 가리키며) 그녀는 그를 의미하죠.
수퍼걸: 나는 아르고의 카라, 알루라와 조르엘의 딸이죠. 난 쉽게 겁먹지 않아요.

- 수퍼걸, 수퍼걸 (1984)

Attitude, Confucius (孔子)


民可使由之 不可使知之。

- 孔子

The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

백성들은 행함의 길을 따르게 할 수는 있으나, 알게 할 수는 없느니라.[民可使由之 不可使知之。(민가사유지 불가사지지)]

- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)

Enthusiasm, William Arthur Ward


Enthusiasm is the match that light the candle of achievement.

- William Arthur Ward (1921-1994)

http://www.imageharmony.com/

열정은 성공이라는 초에 불을 밝히는 성냥입니다.

- 윌리엄 아서 워드 (1921-1994)

Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)


[last lines]
Karen: Hmmm... So I had to wait four years for you to ask me out?
Nathan: Yeah... But you got to admit, it was one pretty exciting first date.
Karen: [giggles] Definitely.

- Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)

(마지막 장면)
카렌: 음... 그래서 난 네가 데이트 신청할 때까지 4년을 기다려야만 했던거야?
나탄: 응... 그렇지만 네가 허락했지. 정말 환상적인 첫번째 데이트였어.
카렌: (웃으며) 그건 분명해.

- 카렌 (릴리 콜린스), 어브덕션 (Abduction, 2011)

Virtue, Confucius (孔子)


仁遠乎哉 我欲仁斯仁至矣。

- 孔子 (551 BC–479 BC)

Is virtue a thing remote? I wish to be virtuous, and lo! Virtue is at hand.

- Confucius (孔子, 551 BC–479 BC)

인덕이 어디 멀리 있는 것인가? 내가 어질고자 하면, 어짐에 이르느니라.[仁遠乎哉 我欲仁斯仁至矣。(인원호재 아욕인사인지의)]

- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)