Writing·Reading, Sir Richard Steele
Reading is to the mind what exercise is to the body.
- Richard Steele (1672-1729)
독서가 정신에 미치는 효과는 운동이 신체에 미치는 효과와 같다.
- 리처드 스틸
Wizard, Alex and Justin Russo from Wizards of Waverly Place (2011)
Justin: [looking and holding one of Rosie's feathers]
Alex: [enters the lair from the portal] Justin. What are you doing up? It's late.
Justin: I stayed up because I owed you something. [gives Alex her wand] Found it in Washington Square Park. A two headed dog had it. Pretty sure he didn't start out that way.
Alex: [laughs] Thank you. What about your wand?
Justin: [takes out his wand which is bonded together with duct tape] I, uh, will find a spell to fix it. And I owed you something else. [hugs Alex] Thank you for saving me.
Alex: It's for all the times you saved me when I wasn't good. And a couple of more times in the future so we're even.
Justin: No we're not. [sits next to Alex] You saved the world today.
Alex: You gave up a girl to protect it. Why do we have to keep dealing with stuff like this?
Justin: We're wizards. I don't think we have a choice. [nudges Alex]
Alex: [smiles and lays her head on Justin's shoulder]
- Selena Gomez as Alex Russo and David Henrie as Justin Russo from Wizards of Waverly Place, Wizards vs. Angels (2011) #4.09/10
저스틴: (손에 들고 있는 로지의 깃털을 바라본다.)
알렉스: (문에서 은신처로 들어온다.) 오빠... 여기서 뭐해? 시간이 늦었어.
저스틴: 난 한숨도 못잤어. 너한테 빚이 있어서. (알렉스에게 그녀의 마법지팡이를 준다.) 워싱톤 스퀘어 파크에서 이걸 찾았어. 머리가 두개인 개가 이걸 가지고 있더라. 그가 그걸 시작하지 않은게 분명해.
알렉스: (웃으며) 고마워. 오빠의 지팡이는?
저스틴: (강력 접착테이프로 붙인 지팡이를 꺼낸다) 나는 이걸 고칠 주문을 찾아낼 거야. 그리고... 또 하나 있어. (알렉스를 안으며) 구해줘서 고마워.
알렉스: 내가 안 좋을때 오빠는 언제나 나를 도와줬잖아. 앞으로도 몇번 더 해야 우리는 비슷해 질거야.
저스틴: 아니야. (알렉스 옆에 앉으며) 넌 오늘 세상을 구했어.
알렉스: 오빠는 그러기 위해서 여자친구를 포기했지. 왜 우리는 이런 일들을 겪어야 할까?
저스틴: 우리는 마법사니까. 선택의 여지가 없지. (알렉스를 쿡 찌른다)
알렉스: (웃으며 저스틴의 어깨에 머리를 기댄다.)
- 알렉스(세레나 고메즈)와 저스틴(데이빗 헨리), 우리가족은 마법사
Labels:
2011,
David Henrie,
Hero,
I am ...,
Justin Russo,
Wizard,
Wizards of Waverly Place
Study, Confucius (孔子)
君子欲訥於言而敏於行。
The superior man is modest in his speech, but excels in his actions.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
군자는 말은 어눌해도 행동에는 민첩하다. [君子欲訥於言而敏於行。(군자욕눌어언이민어행)]
- 공자 (孔子)
Friend, Michael Douglas as Gordon Gekko from Wall Street (1987)
If you need a friend get a dog.
- Michael Douglas as Gordon Gekko from Wall Street (1987)
친구가 필요하면 개를 한마리 사.
- 고든 게코 (마이클 더글라스), 월 스트리트 (1987)
Labels:
1987,
Dog,
Friend,
Gordon Gekko,
Michael Douglas,
Wall Street
Modesty, Confucius (孔子)
Humankind differs from the animals only by a little, and most people throw that away.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
사람과 짐승은 소소한 차이가 있을 뿐이고, 대부분의 사람은 그 차이조차 없다.
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)
Children·Youth, English Proverb
Children are a poor man's riches.
- English proverb
아이들은 가난한 사람의 재산.
- 서양 속담
관련 속담
반의어·상대어
¶ 무자식(無子息) 상팔자.
Labels:
Children·Youth,
English,
English Proverb,
Proverb,
서양 속담,
어린이·젊음
Money, Michael Douglas as Gordon Gekko from Wall Street (1987)
Money never sleeps pal.
- Michael Douglas as Gordon Gekko from Wall Street (1987)
친구! 돈은 잠자지 않아
- 고든 게코 (마이클 더글라스), 월 스트리트 (1987)
Labels:
1987,
Gordon Gekko,
Michael Douglas,
Money,
Wall Street
Failure, Confucius (孔子)
不而不改 是謂過矣。
- 孔子
A man who has committed a mistake and doesn't correct it, is committing another mistake.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
과오를 범하고 고치지 않는 자는 (또 다른) 과오를 범하고 있는 것이니라.[不而不改 是謂過矣。(불이불개시위과의)]
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)
Writing·Reading, George Herbert
Woe be to him that reads but one book.
- George Herbert (1593-1633)
책을 한 권만 읽는 자에게 화 있을지어다.
- 조지 허버트
Friend, Supergirl from Supergirl (1984)
Supergirl: You have no friends, Selena. You treat everyone as if they were put on this Earth to serve you.
Selena: More or less, I think they were. You included.
- Helen Slater as Supergirl (Kara Zor-El) and Faye Dunaway as Selena from Supergirl (1984)
수퍼걸: 당신은 친구가 없어요, 셀레나. 당신은 모든 사람들을 그들이 마치 당신을 위해 봉사하기 위해 있는 것처럼 대하죠.
셀레나: 뭐, 그런셈이죠. 그들은 나를 위해 존재한다고 생각해요. 당신을 포함해서.
- 수퍼걸 (1984)
Labels:
1984,
Faye Dunaway,
Friend,
Helen Slater,
Kara Zor-El,
Selena,
Selena (Supergirl),
Supergirl,
Supergirl (Kara Zor-El),
수퍼걸,
친구
진짜 비전
진짜 비전
진짜 비전은 그 자체만으로도 힘을 준다. 자신이 진정으로 원하는 것이라는 확신이 서기 때문이다. 비전을 세워놓고도 '이 길이 정말 내 길일까?' 하는 회의가 든다면 그것은 진짜 비전이 아니다. 믿음을 주지 않는 비전은 가짜 비전이다. 진짜 비전은 두려움을 넘어설 용기를 준다. 시간이 지날수록 점점 더 간절해지고 뚜렷해진다.
- 문요한의《굿바이, 게으름》중에서 -
안녕하세요 건강한 하루가 되시길
진짜 비전은 그 자체만으로도 힘을 준다. 자신이 진정으로 원하는 것이라는 확신이 서기 때문이다. 비전을 세워놓고도 '이 길이 정말 내 길일까?' 하는 회의가 든다면 그것은 진짜 비전이 아니다. 믿음을 주지 않는 비전은 가짜 비전이다. 진짜 비전은 두려움을 넘어설 용기를 준다. 시간이 지날수록 점점 더 간절해지고 뚜렷해진다.
- 문요한의《굿바이, 게으름》중에서 -
안녕하세요 건강한 하루가 되시길
Happiness, Confucius (孔子)
君子坦荡荡、小人长戚戚。
- 孔子, 論語 述而
The superior man is satisfied and composed; the mean man is always full of distress.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
군자는 마음이 평안하고 차분하나, 소인은 항상 근심하고 걱정한다.[君子坦蕩湯 小人長戚戚(군자탄탕탕 소인장척척)]
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479), 논어(論語) 술이(述而)
관련 한자어
참조어
君子與小人(군자여소인) 군자와 소인.
Endeavor, English Proverb
Superhero, Supergirl from Supergirl (1984)
Supergirl: Who are you?
Selena: I am Selena, Diodenes of Catania, Priestess of Sekhnet. I am the Ultimate Siren of Endor. And you, little lady, are trespassing on private property.
Selena: [points at Ethan] She means him.
Supergirl: I am Kara of Argo City, daughter of Alura and Zor-El, and I don't scare easily.
- Helen Slater as Supergirl (Kara Zor-El) from Supergirl (1984)
수퍼걸: 당신은 누구죠?
셀레나: 나는 셀레나, 카타니아의 디오데네스, 세크멧의 사제죠. 엔도르 최고의 세이렌입니다. 그리고, 꼬마 아가씨. 당신은 사유지를 무단침입하고 있어요.
셀레나: (이선을 가리키며) 그녀는 그를 의미하죠.
수퍼걸: 나는 아르고의 카라, 알루라와 조르엘의 딸이죠. 난 쉽게 겁먹지 않아요.
- 수퍼걸, 수퍼걸 (1984)
Labels:
1984,
Female Superhero,
Helen Slater,
Hero,
Heroine,
I am ...,
Kara Zor-El,
Supergirl,
Superhero,
Superheroine
Attitude, Confucius (孔子)
民可使由之 不可使知之。
- 孔子
The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
백성들은 행함의 길을 따르게 할 수는 있으나, 알게 할 수는 없느니라.[民可使由之 不可使知之。(민가사유지 불가사지지)]
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)
Enthusiasm, William Arthur Ward
Enthusiasm is the match that light the candle of achievement.
- William Arthur Ward (1921-1994)
http://www.imageharmony.com/ |
열정은 성공이라는 초에 불을 밝히는 성냥입니다.
- 윌리엄 아서 워드 (1921-1994)
Labels:
Achievement,
Candle,
Enthusiasm,
Light,
William Arthur Ward,
불[火],
성공,
성냥,
열정,
윌리엄 아서 워드
Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)
[last lines]
Karen: Hmmm... So I had to wait four years for you to ask me out?
Nathan: Yeah... But you got to admit, it was one pretty exciting first date.
Karen: [giggles] Definitely.
- Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)
(마지막 장면)
카렌: 음... 그래서 난 네가 데이트 신청할 때까지 4년을 기다려야만 했던거야?
나탄: 응... 그렇지만 네가 허락했지. 정말 환상적인 첫번째 데이트였어.
카렌: (웃으며) 그건 분명해.
- 카렌 (릴리 콜린스), 어브덕션 (Abduction, 2011)
Labels:
2011,
Abduction,
Karen Murphy,
Lily Collins,
어브덕션
Virtue, Confucius (孔子)
仁遠乎哉 我欲仁斯仁至矣。
- 孔子 (551 BC–479 BC)
Is virtue a thing remote? I wish to be virtuous, and lo! Virtue is at hand.
- Confucius (孔子, 551 BC–479 BC)
인덕이 어디 멀리 있는 것인가? 내가 어질고자 하면, 어짐에 이르느니라.[仁遠乎哉 我欲仁斯仁至矣。(인원호재 아욕인사인지의)]
- 孔子 (공자, Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)
Time, English Proverb
Kiss, Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)
[they kiss]
Karen: W-w-wow.
Nathan: What?
Karen: That's better than middle school.
[they kiss again]
Nathan: That's 'cause I know what I'm doing now.
[they kiss and embrace]
Karen: Ha... and no braces either.
[she giggles]
- Lily Collins as Karen Murphy from Abduction (2011)
(그들은 키스를 한다.)
카렌: 와우...
나탄: 왜?
카렌: 중학교 때 보다 좋아.
(그들은 다시 키스를 한다.)
나탄: 왜냐하면 지금은 내가 어떻게 해야하는지 알아서 그래.
(그들은 키스를 하고 포옹한다.)
카렌: 하... 멜빵도 없지.
(그녀는 웃는다)
- 카렌 (릴리 콜린스), 어브덕션 (Abduction, 2011)
Labels:
2011,
Abduction,
Karen Murphy,
Kiss,
Lily Collins,
어브덕션
Attitude, Confucius (孔子)
先行其言而後從之。
- 孔子
The superior man acts before he speaks, and afterwards speaks according to his action.
- Confucius (孔子, 551BC–479BC)
군자는 말하고자 하는 바를 먼저 행하고, 그후에는 자신이 행함에 따라 말하느니라.[(先行其言而後從之。(선행기언이후종지)]
- 孔子 (공자,Kǒngzǐ, BC 551~BC 479)
Writing·Reading, Cicero
A room without books is like a body without a soul.
- Cicero (106 BC-43 BC)
책 없는 방은 영혼 없는 육체와도 같다.
- 키케로
Reading, Selena Gomez as Alex Russo from Wizards of Waverly Place
Harper: Everyone knows those books. How could you not know about them? They're about wizards, like you guys.
Alex: Here's how. I don't read.
Justin: Not even menus. She points at the pictures.
- Selena Gomez as Alex Russo from Wizards of Waverly Place, 2.11 Make It Happen (2008/2009)
하퍼: 모든 사람이 그 책을 알아. 어떻게 그걸 모를 수 있어? 그건 너희 같은 마법사에 대한 이야기야.
알렉스: 어떻게 그걸 모를 수 있냐고? 왜냐하면 난 책을 읽지 않기 때문이지.
저스틴: 알렉스는 심지어 메뉴도 안 읽어. 그림을 가리키지.
- 알렉스 루소 (셀레나 고메즈), 우리 가족은 마법사, 2.11
Labels:
2008,
2009,
Alex Russo,
Duh...,
Reading,
Selena Gomez,
Wizards of Waverly Place,
셀레나 고메즈,
알렉스 루소,
우리 가족은 마법사
Confidence, Western Proverb
Labels:
Confidence,
Self-confidence,
Ship,
the Occident,
the West,
Western Proverb,
Western world,
서양 속담,
속담,
자신감
Achievement, Michelangelo
The greater danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that it is too low and we reach it.
- Michelangelo
대부분의 사람들에게 가장 위험한 착각은 목표가 너무 높아서 잡을 수 없다는 데에 있는 것이 아니라 목표가 너무 낮아서 쉽게 도달할 수 있다는 데에 있다.
- 미켈란젤로 (Michelangelo)
Love, Barbarella from Barbarella (1968)
Barbarella: Make love? But no one's done that for hundreds of centuries!
- Jane Fonda as Barbarella from Barbarella (1968)
바바렐라: 사랑을 한다고요? 하지만, 수백 세기 동안 아무도 사랑을 한 적 없어요.
- 바바렐라, 바바렐라 (1968)
Subscribe to:
Posts (Atom)